volvió
bol-vee-OH
/bolˈβjo/
Volvió (Er/Sie/Es kehrte zurück). Das Kind ist nach einem Ausflug nach Hause zurückgekehrt.
volvió(Verb (Past Tense Conjugation))
er/sie/es kehrte zurück
?an einen Ort
,er/sie/es kam zurück
?nach einer Abwesenheit
Sie (formell) kehrten zurück
?Usted form
📝 In Aktion
Mi hermana volvió de viaje el lunes pasado.
A1Meine Schwester kehrte letzten Montag von ihrer Reise zurück.
¿Vio a Carlos? Volvió al trabajo después de una semana.
A2Hast du Carlos gesehen? Er kam nach einer Woche zur Arbeit zurück.
Volvió la paz al vecindario cuando se fueron.
B1Frieden kehrte in die Nachbarschaft zurück, als sie gingen.
💡 Grammatikpunkte
Eine einzelne abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit
'Volvió' ist die Form des Präteritums (Pretérito Indefinido), das Spanischsprecher für Handlungen verwenden, die klar in der Vergangenheit begannen und endeten, wie ein einmaliges Ereignis oder eine Reise.
Subjektpronomen
Diese Form bezieht sich immer auf ein Subjekt in der dritten Person Singular: 'él' (er), 'ella' (sie), 'eso' (es) oder 'usted' (Sie formell).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung der Vergangenheitsformen
Fehler: “Verwendung von 'volvía' bei der Beschreibung einer einmaligen Rückkehr.”
Korrektur: Verwenden Sie 'volvió' für eine einmalige, abgeschlossene Rückkehr (z. B. 'Er kam um 20 Uhr zurück'). 'Volvía' bedeutet 'Er pflegte zurückzukehren' oder 'Er war gerade dabei zurückzukehren' (wiederholte oder andauernde Handlung in der Vergangenheit).
⭐ Verwendungstipps
Der Akzent (Tilde)
Der Akzent auf dem 'ó' ist entscheidend! Er zeigt an, dass die Betonung auf dieser Silbe liegt und unterscheidet 'volvió' (er kehrte zurück) von 'volvio' (was kein Wort ist, aber eine unbetonte Silbe andeuten würde).

Volvió (Er/Sie/Es drehte/wandte). Eine Hand dreht den Holzblock um.
volvió(Verb (Past Tense Conjugation))
er/sie/es drehte/wendete
?ein Objekt rotieren oder wenden
,er/sie/es wurde
?figurativ: verwandelte sich in etwas anderes
er/sie machte (jemanden) verrückt
?in the phrase 'volver loco'
📝 In Aktion
La cocinera volvió la tortilla en la sartén.
B1Die Köchin wendete das Omelett in der Pfanne.
La noticia lo volvió completamente melancólico.
B2Die Nachricht machte ihn völlig melancholisch (wörtlich: machte ihn melancholisch).
El perro se asustó y volvió la cabeza de golpe.
A2Der Hund erschrak und wandte plötzlich den Kopf.
💡 Grammatikpunkte
Transitives Verb
In diesem Sinne ist 'volvió' oft transitiv, was bedeutet, dass es ein Objekt benötigt, das die Handlung empfängt (z. B. 'Er drehte [was?] die Seite').
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Volver' und 'Volverse'
Fehler: “Verwendung von 'Volvió feliz' (was bedeutet, er kehrte glücklich zurück) anstelle von 'Se volvió feliz' (was bedeutet, er wurde glücklich).”
Korrektur: Wenn Sie 'werden' oder 'einen Zustand ändern' meinen, benötigen Sie normalerweise die reflexive Form, 'se volvió'. 'Volvió' allein bedeutet, dass er physisch zurückkehrte oder etwas anderes drehte.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: volvió
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'volvió' korrekt, um 'zurückkehren' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'volvió' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen auf dem 'ó' ist unerlässlich, um zu zeigen, wo die Betonung liegt. In der spanischen Vergangenheit (Präteritum) für 'er/ir'-Verben liegt die Betonung der 'él/ella/usted'-Form immer auf dem letzten 'ó' (vol-VIÓ). Ohne den Akzent würde es falsch ausgesprochen werden.
Ist 'volver' regelmäßig oder unregelmäßig?
'Volver' gilt als unregelmäßiges Verb, da sein Stamm im Präsens von 'o' zu 'ue' wechselt (z. B. 'yo vuelvo'). Im Präteritum, aus dem 'volvió' stammt, ist der Stamm jedoch regelmäßig ('volv-'), behält aber die unregelmäßige Betonung bei, die für das Präteritum der dritten Person typisch ist.