retornar
“retornar” bedeutet “zurückkehren” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
zurückkehren
Auch: zurückgehen
📝 In Aktion
Muchos migrantes sueñan con retornar a su tierra natal.
B1Viele Migranten träumen davon, in ihre Heimat zurückzukehren.
El avión tuvo que retornar al aeropuerto por el clima.
A2Das Flugzeug musste wegen des Wetters zum Flughafen zurückkehren.
Espero que la calma retorne a la ciudad pronto.
B2Ich hoffe, bald kehrt Ruhe in die Stadt zurück.
zurückzahlen / zurückgeben
Auch: erwidern
📝 In Aktion
La inversión retornó grandes beneficios.
C1Die Investition brachte große Gewinne ein.
Quiero retornar el favor que me hiciste.
B2Ich möchte den Gefallen, den du mir getan hast, erwidern.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: retornar
Frage 1 von 3
Welches Verb ist natürlicher, um Schuhe in einem Geschäft zurückzugeben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'retornare', wobei 're-' 'wieder' und 'tornare' 'drehen' bedeutet. Es bedeutet wörtlich 'zurückdrehen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'retornar' ein Stammvokalwechsel-Verb?
Nein, 'retornar' ist ein regelmäßiges -ar-Verb. Es ändert sein mittleres 'o' nicht zu 'ue' wie das Wort 'volver'.
Kann ich 'retornar' verwenden, um 'einen Anruf zu erwidern' zu bedeuten?
Ja, 'retornar la llamada' ist eine gebräuchliche und korrekte formelle Art, 'den Anruf zu erwidern' zu sagen.
Was ist der Hauptunterschied zwischen 'regresar' und 'retornar'?
Beide bedeuten 'zurückgehen', aber 'regresar' ist im alltäglichen Sprachgebrauch häufiger, während 'retornar' eleganter oder formeller klingt.

