Inklingo

Wie sagt man "zurückkehren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzurückkehrenist volverdies ist die gebräuchlichste und vielseitigste Übersetzung für „zurückkehren“, oft im Sinne von an einen Ort zurückgehen. Sie ist für die meisten alltäglichen Situationen geeignet..

volver🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und vielseitigste Übersetzung für „zurückkehren“, oft im Sinne von an einen Ort zurückgehen. Sie ist für die meisten alltäglichen Situationen geeignet.

Mehr erfahren →
regresar🔊A2

Ähnlich wie „volver“, wird „regresar“ ebenfalls für die Rückkehr an einen bestimmten Ort verwendet und ist eine häufige Alternative, besonders in Lateinamerika.

Mehr erfahren →
vuelvan🔊A2

Dies ist die Form für die Anrede von „ustedes“ (ihr/Sie) oder „ellos/ellas“ (sie) im Präsens, wenn ein Wunsch oder ein Befehl ausgedrückt wird, dass sie zurückkehren sollen.

Mehr erfahren →
regresen🔊B1

Die Form für die Anrede von „ustedes“ (ihr/Sie) oder „ellos/ellas“ (sie) im Präsens, die einen Befehl oder einen dringenden Wunsch für eine Rückkehr ausdrückt.

Mehr erfahren →
vuelva🔊A2

Die Form für die Anrede von „usted“ (Sie, Singular höflich) im Präsens, die eine höfliche Aufforderung oder einen Wunsch zur Rückkehr ausdrückt.

Mehr erfahren →
regresa🔊A1

Die Form für die Anrede von „tú“ (du) im Präsens, die eine informelle Aufforderung oder Aussage über eine Rückkehr darstellt, oft auch ohne klaren Ortsbezug.

Mehr erfahren →
volved🔊B1

Dies ist die Imperativform für „vosotros“ (ihr, informell Plural), die verwendet wird, um eine Gruppe von Personen direkt aufzufordern, zurückzukommen oder zurückzugehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

volver

/bol-BER//bolˈβeɾ/

VerbA1
Dies ist die gebräuchlichste und vielseitigste Übersetzung für „zurückkehren“, oft im Sinne von an einen Ort zurückgehen. Sie ist für die meisten alltäglichen Situationen geeignet.
Ein kleines Kind läuft fröhlich durch eine offene Haustür zurück in ein warmes, hell erleuchtetes Haus.

Beispiele

Vuelvo a casa a las seis.

Ich komme um sechs Uhr nach Hause zurück.

Mis padres volvieron de su viaje ayer.

Meine Eltern kamen gestern von ihrer Reise zurück.

¿A qué hora vuelves?

Wann kommst du zurück?

Die 'Stiefel'-Verbform

Im Präsens ändert sich das 'o' in 'volver' zu 'ue' für die meisten Formen (yo, tú, él, ellos). Denken Sie an eine Stiefelform in der Konjugationstabelle. 'Nosotros' und 'vosotros' sind 'außerhalb des Stiefels' und behalten das ursprüngliche 'o'.

Unregelmäßige Vergangenheitsform: 'vuelto'

Wenn Sie 'volver' mit Hilfsverben wie 'haber' (haben) verwenden, hat es eine spezielle Kurzform: 'vuelto'. Zum Beispiel bedeutet 'He vuelto' 'Ich bin zurückgekehrt'.

Personen zurückbringen vs. Dinge zurückgeben

Fehler:Voy a volver el libro a la biblioteca.

Korrektur: Voy a devolver el libro a la biblioteca. Verwenden Sie 'volver', wenn eine Person an einen Ort zurückkehrt. Verwenden Sie 'devolver', wenn Sie einen Gegenstand an seinen Platz zurückgeben.

regresar

/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

VerbA2
Ähnlich wie „volver“, wird „regresar“ ebenfalls für die Rückkehr an einen bestimmten Ort verwendet und ist eine häufige Alternative, besonders in Lateinamerika.
Ein fröhliches Kind, das einen Weg entlang zu einem hell erleuchteten, gemütlichen Haus geht, was die Handlung der Rückkehr nach Hause veranschaulicht.

Beispiele

Regreso a casa a las cinco de la tarde.

Ich kehre um fünf Uhr nachmittags nach Hause zurück.

¿A qué hora regresan tus padres del viaje?

Um wie viel Uhr kommen deine Eltern von der Reise zurück?

Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.

Wir müssen zurück ins Hotel gehen, bevor es regnet.

Regresar vs. Volver

Wenn man über die Rückkehr an einen Ort spricht, bedeuten 'regresar' und 'volver' dasselbe und man kann fast immer eines von beiden verwenden. 'Volver' ist im alltäglichen Gespräch in Spanien etwas gebräuchlicher, während 'regresar' in Lateinamerika sehr beliebt ist. Im Deutschen verwenden wir meistens 'zurückkehren' oder 'zurückkommen'.

Hinzufügen von 'zurück' (Redundanz)

Fehler:Necesito regresar atrás a la oficina.

Korrektur: Sagen Sie einfach 'Necesito regresar a la oficina.' Das Verb 'regresar' beinhaltet bereits die Bedeutung von 'zurück', daher klingt das Hinzufügen von 'atrás' (zurück) redundant, ähnlich wie 'Ich kehre zurück zurück ins Büro'.

vuelvan

/bwel-bán//ˈbwelβan/

VerbA2
Dies ist die Form für die Anrede von „ustedes“ (ihr/Sie) oder „ellos/ellas“ (sie) im Präsens, wenn ein Wunsch oder ein Befehl ausgedrückt wird, dass sie zurückkehren sollen.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zwei kleine Silhouetten zeigt, die auf einem sanften Pfad zu einem fernen, hell erleuchteten, einladenden Haus gehen, was das Konzept der „Rückkehr“ symbolisiert.

Beispiele

Espero que vuelvan para la cena.

Ich hoffe, sie kommen zum Abendessen zurück.

¡Vuelvan a sus asientos inmediatamente!

Kehren Sie sofort auf Ihre Plätze zurück!

El jefe pidió que vuelvan a revisar el informe.

Der Chef bat sie, den Bericht noch einmal zu überprüfen.

Subjuntivo vs. Indicativo

Sie verwenden „vuelvan“ (spezielle Form), wenn Sie Zweifel, Wunsch oder Emotion bezüglich ihrer Rückkehr ausdrücken: „Dudo que vuelvan.“ Sie verwenden „vuelven“ (normale Form) nur bei Fakten: „Ellos vuelven hoy.“ (Sie kommen heute zurück.)

Formelle Anrede (Befehl)

„Vuelvan“ ist auch die höfliche Befehlsform für die Anrede einer Gruppe („ustedes“): „Vuelvan aquí, señores.“ (Kommen Sie hierher zurück, meine Herren.)

Verwechslung der Formen

Fehler:No creo que ellos vuelven.

Korrektur: No creo que ellos vuelvan. (Das Zweifelswort „creer“ erfordert die spezielle Verbform „vuelvan“ im Subjuntivo.)

regresen

/reh-GREH-sehn//reˈɣɾesen/

VerbB1
Die Form für die Anrede von „ustedes“ (ihr/Sie) oder „ellos/ellas“ (sie) im Präsens, die einen Befehl oder einen dringenden Wunsch für eine Rückkehr ausdrückt.
Drei kleine, leuchtend bunte Vögel fliegen direkt auf ein großes, gemütliches Vogelhaus zu, das an einem Pfahl befestigt ist, um das Konzept der Rückkehr zu veranschaulichen.

Beispiele

¡Señores, regresen a sus asientos inmediatamente!

Meine Herren, kehren Sie sofort auf Ihre Plätze zurück!

Esperamos que los estudiantes regresen al campus la próxima semana.

Wir hoffen, dass die Studenten nächste Woche auf den Campus zurückkehren.

No creo que ellas regresen antes de las diez.

Ich glaube nicht, dass sie (weiblich) vor zehn zurückkommen werden.

Formeller Gruppenbefehl

"Regresen" ist die formelle Art, einer Gruppe von Personen (ustedes) einen Befehl zu erteilen. Es bedeutet: 'Ihr alle, kehrt zurück!'

Ausdrücken von Wünschen und Zweifeln

Diese Form wird auch nach Verben wie 'espero que' (ich hoffe, dass) oder 'dudo que' (ich bezweifle, dass) verwendet, wenn man über die Rückkehr von 'sie' oder 'ihr alle' spricht.

Verwechslung von formellen und informellen Befehlen

Fehler:Zu sagen *¡Regresan!*, wenn man einen formellen Befehl an eine Gruppe richtet.

Korrektur: Die Befehlsform ist *¡Regresen!* (mit der speziellen Verbendung), nicht die reguläre Präsensform *regresan*.

vuelva

/bwel-bah//ˈbwelba/

VerbA2
Die Form für die Anrede von „usted“ (Sie, Singular höflich) im Präsens, die eine höfliche Aufforderung oder einen Wunsch zur Rückkehr ausdrückt.
Eine freundliche Person steht in einer Türöffnung und macht eine sanfte, einladende Handbewegung zu einer anderen Figur, die auf einem Weg weggeht, und deutet an, dass diese zurückkehren soll.

Beispiele

Por favor, vuelva mañana a las diez.

Kommen Sie bitte morgen um zehn zurück.

Si no funciona, vuelva a empezar desde el principio.

Wenn es nicht funktioniert, fangen Sie von vorne wieder an.

No vuelva a llamarme a este número.

Rufen Sie mich nicht noch einmal unter dieser Nummer an.

Höfliche Aufforderungen (Usted)

Vuelva ist die Form, mit der Sie einer Person höflich sagen, sie solle 'zurückkommen' (wenn Sie sie mit 'usted' ansprechen). Zum Beispiel könnte eine Empfangsdame sagen: 'Vuelva mañana, por favor.'

Formell vs. Informell

Fehler:Die Verwendung von `vuelve`, wenn man mit Fremden oder in einer formellen Situation spricht.

Korrektur: Verwenden Sie `vuelva` für 'usted' (formelles Sie) und `vuelve` für 'tú' (informelles Du). `Vuelva` zeigt mehr Respekt.

regresa

reh-GREH-sah/reˈɣɾesa/

VerbA1informell
Die Form für die Anrede von „tú“ (du) im Präsens, die eine informelle Aufforderung oder Aussage über eine Rückkehr darstellt, oft auch ohne klaren Ortsbezug.
Ein kleiner brauner Hund läuft fröhlich einen gewundenen Pfad hinunter auf ein gemütliches rot gedecktes Häuschen zu.

Beispiele

Mi jefe nunca regresa de almorzar a tiempo.

Mein Chef kommt nie pünktlich vom Mittagessen zurück.

Si olvidas algo, ¡regresa a buscarlo!

Wenn du etwas vergisst, geh zurück, um es zu holen!

¿Cuándo regresa usted a la oficina?

Wann kehren Sie (formell) ins Büro zurück?

Die doppelte Funktion von 'Regresa'

Diese einzelne Form wird auf zwei Arten verwendet: 1) Um eine Tatsache über jemanden festzustellen ('Él regresa' - Er kehrt zurück), und 2) Um einen informellen Befehl zu geben ('¡Regresa!' - Kehr zurück!).

Präsens Indikativ

Diese Form verwendet die gleiche Konjugation wie das Infinitivverb minus dem 'r' für die Personen 'er/sie/es' und das formelle 'Sie' (Usted).

Verwechslung der 'Du'-Formen

Fehler:Sagen von 'Tú regresa' (Mischen des Pronomens 'tú' mit der Verbform für él/ella/usted).

Korrektur: Die Form 'regresa' ist bereits der 'tú'-Befehl, aber wenn Sie eine Tatsache über 'tú' feststellen, müssen Sie das 's' hinzufügen: 'Tú regresas mañana.' (Du kehrst morgen zurück.)

volved

/bohl-BED//bolˈβeð/

VerbB1informell
Dies ist die Imperativform für „vosotros“ (ihr, informell Plural), die verwendet wird, um eine Gruppe von Personen direkt aufzufordern, zurückzukommen oder zurückzugehen.
Eine Gruppe fröhlicher Reisender, die sich umdrehen und auf ein gemütliches Holzhaus zurückgehen.

Beispiele

¡Volved pronto a casa!

Kommt bald nach Hause zurück!

Chicos, volved a leer el primer capítulo.

Jungs, lest das erste Kapitel noch einmal.

Por favor, volved aquí cuando terminéis.

Bitte kommt hierher zurück, wenn ihr fertig seid.

Der Pluralbefehl in Spanien

Um einer Gruppe in Spanien einen informellen Befehl zu geben, entfernt man das 'r' vom Infinitiv (volver) und fügt ein 'd' hinzu (volved). So einfach ist das!

Keine Stammänderungen hier

Obwohl das Verb 'volver' oft das 'o' zu 'ue' ändert (wie in 'vuelvo'), macht diese spezifische 'd'-Form niemals diese Änderung. Behalten Sie das 'o' bei!

Das 'r' anstelle des 'd' verwenden

Fehler:Zu sagen 'volver pronto' statt 'kommt bald zurück'.

Korrektur: Verwenden Sie 'volved pronto'. In der Umgangssprache sagen manche Leute 'volver', aber 'volved' ist die korrekte Form für Befehle.

Verwechslung von „volver“ und „regresar“ bei Befehlen

Die häufigste Verwechslung besteht darin, die informellen Befehlsformen für „du“ (tú) und „ihr“ (vosotros) mit den allgemeinen Verben zu verwechseln. Achten Sie darauf, ob Sie eine einzelne Person (tú/usted) oder eine Gruppe (vosotros/ustedes) ansprechen und ob es sich um einen Befehl oder eine neutrale Aussage handelt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.