Wie sagt man "zurückgeben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zurückgeben” ist “devolver” — verwenden Sie „devolver“, wenn Sie einen physischen Gegenstand an seinen Ursprungsort oder Besitzer zurückgeben, z. B. ein Buch an die Bibliothek oder Kleidung ins Geschäft. Es wird auch für die Rückerstattung von Geld verwendet..
devolver
deh-bohl-VEHR/de.βolˈβeɾ/

Beispiele
Necesito devolver este libro a la biblioteca hoy.
Ich muss dieses Buch heute in die Bibliothek zurückgeben.
¿Puedes devolverme la chaqueta que te presté?
Kannst du mir die Jacke zurückgeben, die ich dir geliehen habe?
La tienda no devuelve artículos sin el recibo.
Das Geschäft nimmt Rückgaben ohne Quittung nicht an.
El banco nos devolvió el dinero de la comisión.
Die Bank hat uns das Geld für die Provision zurückerstattet.
Unregelmäßigkeit: O zu UE
Im Präsens ändert sich das 'o' in der Mitte von 'devolver' zu 'ue' (wie bei 'dormir' oder 'volver'), außer in den Formen 'nosotros' und 'vosotros'.
Verwendung reflexiver Pronomen
Wenn es bedeutet, 'zurückzuzahlen' oder 'etwas an sich selbst zurückzugeben' (z. B. Energie zurückgewinnen), kann es als devolverse verwendet werden, obwohl dies seltener ist als die transitive Verwendung.
Verwechslung von 'Devolver' und 'Volver'
Fehler: “Die Verwendung von 'volver', wenn 'einen Gegenstand zurückgeben' gemeint ist (z. B. *Volví el libro*).”
Korrektur: Verwenden Sie 'devolver' für die Rückgabe eines Gegenstandes. 'Volver' bedeutet 'zurückkehren' im Sinne von 'an einen Ort zurückgehen' (z. B. *Volví a casa*).
Verwendung von 'Pagar Atrás'
Fehler: “Die wörtliche Übersetzung von 'to pay back' als *pagar atrás*.”
Korrektur: Verwenden Sie 'devolver el dinero' oder 'reembolsar' für finanzielle Rückgaben.
devuelva
deh-BWEHL-bah/deˈβwelβa/

Beispiele
Espero que él me devuelva el libro mañana.
Ich hoffe, er gibt mir das Buch morgen zurück.
Por favor, devuelva este producto en la caja central.
Bitte geben Sie dieses Produkt am Hauptschalter zurück (formelles Sie).
Dudo que la tienda me devuelva el dinero.
Ich bezweifle, dass das Geschäft mir mein Geld zurückerstattet.
Das 'Umlaut'-Wort
Beachten Sie, dass sich das 'e' in 'devuelva' zu 'ue' ändert. Dies geschieht bei vielen spanischen Verben, wenn die Betonung auf dem Stamm liegt. Dies ist ein häufiges Muster, auf das man achten sollte!
Wünsche und Befehle
Diese spezifische Form (devuelva) wird verwendet, wenn Sie jemandem formell sagen, dass er etwas tun soll, oder wenn Sie den Wunsch äußern, dass eine andere Person die Handlung ausführt (Subjunktiv).
Rückgabe von Personen vs. Objekten
Fehler: “Die Verwendung von 'volver', um ein Bibliotheksbuch zurückzugeben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'devolver' für Objekte. Verwenden Sie 'volver' nur, wenn Personen an einen Ort zurückkehren.
regresar
/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

Beispiele
Voy a regresar este suéter a la tienda porque no me queda.
Ich werde diesen Pullover im Laden zurückgeben, weil er mir nicht passt.
Por favor, regresa los libros a la biblioteca antes del viernes.
Bitte gib die Bücher vor Freitag in der Bibliothek zurück.
Le regresé el dinero que me prestó ayer.
Ich habe ihm das Geld zurückgegeben, das er mir gestern geliehen hat.
Regresar vs. Devolver (für Gegenstände)
Wenn es darum geht, einen Gegenstand zurückzugeben, ist 'devolver' oft die spezifischere und gebräuchlichere Wahl. Denken Sie an 'devolver' als das Fachwort für diese Aufgabe, aber 'regresar' funktioniert auch und wird weithin verstanden. Im Deutschen ist 'zurückgeben' hier die Standardwahl.
Verwendung von 'volver' für Gegenstände
Fehler: “Tengo que volver el libro a la biblioteca.”
Korrektur: Sagen Sie 'Tengo que regresar el libro' oder 'Tengo que devolver el libro'. 'Volver' wird fast ausschließlich für Personen/Dinge verwendet, die an einen Ort zurückkehren, nicht aber für die Rückgabe von Gegenständen.
Verwechslung von „devolver“ und „regresar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


