Wie sagt man "erwidern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erwidern” ist “contestar” — verwenden Sie 'contestar', wenn Sie eine Frage beantworten oder auf eine Aussage reagieren.
contestar
kon-tes-tarkon.tesˈtaɾ

Beispiele
¿Puedes contestar a mi pregunta, por favor?
Können Sie bitte meine Frage beantworten?
Ella contestó el correo electrónico inmediatamente.
Sie antwortete sofort auf die E-Mail.
Siempre contesta con mucha calma, aunque esté molesto.
Er antwortet immer sehr gelassen, selbst wenn er verärgert ist.
Verwendung von 'a' bei 'Contestar'
Man kann 'contestar la pregunta' (die Frage beantworten) oder 'contestar a la pregunta' sagen. Beides ist korrekt, aber die Verwendung von 'a' wird in vielen Regionen seltener, besonders wenn man direkt auf etwas antwortet.
Verwechslung von 'Antworten' und 'Fragen'
Fehler: “Die Verwendung von 'contestar', wenn man 'fragen' (preguntar) meint.”
Korrektur: Denken Sie daran: 'Contestar' ist für die Antwort. Die Handlung des Fragens ist 'preguntar' oder 'hacer una pregunta'.
responda
reh-SPON-dahresˈponda

Beispiele
Por favor, responda a mi pregunta de inmediato.
Bitte antworten Sie sofort auf meine Frage. (Formeller Befehl)
Espero que ella responda al correo antes del mediodía.
Ich hoffe, dass sie die E-Mail vor Mittag beantwortet. (Ausdruck eines Wunsches)
No creo que el jefe responda a esa crítica.
Ich glaube nicht, dass der Chef auf diese Kritik reagieren wird. (Ausdruck eines Zweifels)
Formelle Befehle (Sie)
'Responda' ist die höfliche Art, einer einzelnen Person, die man nicht gut kennt (mit der 'usted'-Form), einen direkten Befehl zu geben. Es bedeutet 'Sie müssen antworten!'
Der Subjunktiv
'Responda' wird auch verwendet, wenn ein Wunsch, Zweifel, Gefühl oder eine Notwendigkeit bezüglich der Handlung einer anderen Person ausgedrückt wird, meist nach Verbindungswörtern wie 'que' (dass). Zum Beispiel: 'Quiero que responda' (Ich möchte, dass er/sie/Sie antwortet).
Vermischung der Befehlsformen
Fehler: “Verwendung von 'responde' für einen formellen Befehl (Usted).”
Korrektur: Verwenden Sie 'responda' für formelle Befehle und 'responde' nur für informelle Befehle ('tú'). Denken Sie daran, dass formelle Befehle bei '-er'-Verben die '-a'-Endung vom Konjunktiv übernehmen.
retornar
reh-tor-NARre.toɾˈnaɾ

Beispiele
La inversión retornó grandes beneficios.
Die Investition brachte große Gewinne ein.
Quiero retornar el favor que me hiciste.
Ich möchte den Gefallen, den du mir getan hast, erwidern.
Direkte Aktion
Wenn Sie dies im Sinne von 'etwas zurückgeben' verwenden, folgt der zurückgegebene Gegenstand direkt auf das Verb, ohne kleine Verbindungswörter.
Verwendung für physische Geschenke
Fehler: “Quiero retornar este regalo.”
Korrektur: Quiero devolver este regalo. (Retornar klingt hier wie eine Bankoperation oder ein sehr poetischer Akt; verwenden Sie 'devolver' für Rückgaben im Geschäft).
Verwechslung von Antwort und Rendite
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


