Inklingo

Wie sagt man "autorisieren" auf Spanisch

German → Spanisch

autorizar

/ow-toh-ree-sahr//au̯toɾiˈsaɾ/

verbB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn es darum geht, eine offizielle Erlaubnis oder Genehmigung zu erteilen, z. B. für eine Reise oder eine Aktion.
Eine Hand drückt einen großen grünen runden Stempel auf ein formelles Dokument und hinterlässt einen kräftigen grünen Genehmigungsstempel.

Beispiele

El director tiene que autorizar tu viaje de estudios.

Der Direktor muss deine Studienreise genehmigen.

El banco todavía no ha autorizado la transferencia de dinero.

Die Bank hat die Geldüberweisung noch nicht autorisiert.

Mis padres me autorizaron a salir hasta medianoche.

Meine Eltern erlaubten mir, bis Mitternacht auszugehen.

Die Z-zu-C-Rechtschreibänderung

Wenn auf den Buchstaben 'z' der Buchstabe 'e' folgt, ändert er sich zu einem 'c'. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (autoricé) und im gesamten besonderen Modus, der für Wünsche/Befehle verwendet wird (Konjunktiv).

Verwendung von 'A' mit Personen

Wenn du einer Person erlaubst, etwas zu tun, denke daran, 'a' vor die Person zu setzen: 'Autorizo a Juan'.

Verwechslung der englischen Schreibweise

Fehler:Yo authorizo el documento.

Korrektur: Yo autorizo el documento. Spanisch verwendet für diesen Laut kein 'th'; stattdessen wird 't' verwendet.

Fehlende Verbindung

Fehler:Me autorizaron ir al cine.

Korrektur: Me autorizaron a ir al cine. Verwende 'a' zwischen dem Verb 'autorizar' und der nächsten Handlung.

apoderar

ah-poh-deh-RAR/apoðeˈɾaɾ/

verbB2
Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie jemandem eine rechtliche Befugnis oder Vollmacht erteilen, damit diese Person in Ihrem Namen handeln kann, z. B. Verträge unterschreiben.
Ein König übergibt einer ehrfürchtig knienden Person einen leuchtenden goldenen Schlüssel.

Beispiele

Tengo que apoderar a mi abogado para que firme el contrato.

Ich muss meinen Anwalt bevollmächtigen, damit er den Vertrag unterschreiben kann.

La junta decidió apoderar al director para las negociaciones.

Der Vorstand beschloss, den Direktor für die Verhandlungen zu bevollmächtigen.

Es necesario apoderar a un representante legal en el extranjero.

Es ist notwendig, einem Rechtsvertreter im Ausland eine Prozessvollmacht zu erteilen.

Bevollmächtigen vs. Ermächtigen

Während im Deutschen 'ermächtigen' oft allgemeiner gemeint ist, ist 'apoderar' (ohne 'se') im Spanischen streng juristisch. Für die Stärkung des Selbstvertrauens verwendet man 'empoderar'.

Verwechslung von persönlicher und rechtlicher Ermächtigung

Fehler:Quiero apoderar a mis alumnos.

Korrektur: Quiero empoderar a mis alumnos. Verwenden Sie 'empoderar' für soziale/persönliche Inspiration; 'apoderar' klingt, als würden Sie ihnen rechtliche Befugnisse erteilen, Ihre Schecks zu unterschreiben!

Autorizar vs. Apoderar

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „autorizar“ (genehmigen) mit „apoderar“ (jemandem Vollmacht geben). „Autorizar“ wird für allgemeine Erlaubnisse verwendet, während „apoderar“ eine formelle rechtliche Befugnis impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.