Inklingo

Wie sagt man "raubtiere" auf Spanisch

German → Spanisch

tiburones

NomenA1Allgemein
Verwenden Sie „tiburones“, wenn Sie wörtlich von gefährlichen Meerestieren sprechen, die Beute jagen.

Beispiele

Los tiburones nadan muy rápido en el mar.

Haie schwimmen sehr schnell im Meer.

NomenB1Allgemein
Nutzen Sie „cazadores“ für Menschen, die Tiere jagen, sei es zur Nahrungsgewinnung oder als Hobby.

Beispiele

Los cazadores de la aldea salieron antes del amanecer.

Die Jäger aus dem Dorf zogen vor Sonnenaufgang los.

lobos

NomenB2Umgangssprachlich/Figürlich
Setzen Sie „lobos“ metaphorisch für rücksichtslose oder skrupellose Personen ein, die andere ausnutzen wollen.

Beispiele

En el mercado financiero, hay muchos lobos buscando aprovecharse de los novatos.

Auf dem Finanzmarkt gibt es viele Wölfe (Raubtiere), die versuchen, Anfänger auszunutzen.

Wörtlich vs. Metaphorisch

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „tiburones“ und „lobos“. „Tiburones“ bezieht sich fast immer auf die echten Tiere im Meer, während „lobos“ eine stark metaphorische Bedeutung für skrupellose Menschen hat. Vermeiden Sie es, „lobos“ für buchstäbliche Raubtiere zu verwenden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.