abierta
ah-BYEHR-tah
/aˈβjeɾta/
La porte est abierta (ouverte).
📝 En Action
La ventana está abierta, ¡cuidado con el frío!
A1La fenêtre est ouverte, fais attention au froid !
La tienda de ropa permanece abierta hasta las nueve de la noche.
A2Le magasin de vêtements reste ouvert jusqu'à neuf heures du soir.
Dejaste la puerta abierta, ¿quién entró?
A1Tu as laissé la porte ouverte, qui est entré ?
💡 Points de grammaire
Accord en genre
Ce mot est la forme féminine. Vous devez l'utiliser pour décrire un nom féminin (comme 'la puerta'). Utilisez 'abierto' pour les noms masculins (comme 'el libro').
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais verbe
Erreur : “La puerta es abierta.”
Correction : La puerta está abierta. (Nous utilisons 'estar' pour décrire des états temporaires, comme être ouvert ou fermé, tout comme en français avec 'être' dans ce contexte).

Le chemin devant est abierta (en cours).
abierta(Adjectif)
en cours
?ex. une enquête ou un débat
,disponible
?ex. un poste
public(que)
?e.g., a competition or call for submissions
📝 En Action
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
B1L'inscription à la conférence est toujours ouverte (disponible).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C1C'est une blessure ouverte (un problème grave et non résolu) dans l'histoire de notre pays.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
B1Ils ont laissé la discussion ouverte (non résolue) pour la semaine prochaine.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage figuré
Utilisez 'abierta' conceptuellement lorsque vous parlez de situations non résolues ou encore possibles, comme une controverse ou une période de candidature.

La personne est abierta (ouverte d'esprit) aux nouvelles idées.
abierta(Adjectif)
ouvert(e) d'esprit
?réceptif aux nouvelles idées
,sociable
?extraverti(e), amical(e)
franc(he)
?honest and direct
📝 En Action
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
B2Ma patronne est très ouverte d'esprit aux nouvelles idées et suggestions.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
B2C'est une personne sociable et elle se fait toujours de nouveaux amis.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
C1Son esprit est ouvert au changement, ce qui est admirable.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Ser' vs. 'Estar'
Lorsque vous décrivez un trait de personnalité permanent ('Ella es abierta'), utilisez 'ser'. Lorsque vous décrivez une disposition temporaire ('La puerta está abierta'), utilisez 'estar'. Ceci est similaire à l'opposition entre 'être' (pour les traits permanents) et 'être' (pour les états temporaires) en français, bien que la distinction soit plus rigide en espagnol.
⭐ Conseils d''utilisation
Décrire la personnalité
Quand on décrit le caractère d'une personne, 'abierta' signifie qu'elle est accessible, pas facilement jugeante, et disposée à partager ou à discuter des choses.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : abierta
Question 1 sur 2
Quelle expression anglaise décrit le mieux le sens conceptuel de 'abierta' dans la phrase : 'La investigación sigue abierta' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi utilise-t-on 'abierta' avec 'estar' (comme 'está abierta') au lieu de 'ser' ?
Nous utilisons généralement 'estar' pour parler d'états qui peuvent changer (comme être ouvert ou fermé, chaud ou froid). Puisqu'une porte peut être ouverte ou fermée, c'est considéré comme une condition changeante, donc nous utilisons 'estar'. Cependant, quand on parle de personnalité ('Ella es abierta'), c'est considéré comme un trait fondamental, donc nous utilisons 'ser'.
Quelle est la relation entre 'abierta' et 'abierto' ?
'Abierta' est simplement la version féminine de 'abierto'. Si la chose que vous décrivez est féminine (comme 'mesa'), vous devez utiliser 'abierta'. Si elle est masculine (comme 'país'), vous devez utiliser 'abierto'.