Comment dire "en cours" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “en cours” est “curso” — utilisé dans l'expression fixe 'en curso' pour indiquer qu'un projet, une activité ou un processus est en train de se dérouler ou de se réaliser.
curso
KOOR-sohˈkuɾso

Exemples
El proyecto de construcción está en curso y terminará el mes que viene.
Le projet de construction est en cours et se terminera le mois prochain.
Las negociaciones siguen en curso a pesar de los problemas.
Les négociations sont toujours en cours malgré les problèmes.
Expression Fixe
L'expression 'en curso' est une locution figée, ce qui signifie qu'elle est presque toujours utilisée exactement de cette manière, suivant généralement un nom pour décrire son statut, tout comme 'en cours' en français.
comenzado
co-men-ZAH-dohko.menˈsa.ðo

Exemples
El proyecto comenzado requiere mucha atención.
Le projet commencé requiert beaucoup d'attention.
La reunión estaba comenzada cuando llegamos.
La réunion était en cours (commencée) quand nous sommes arrivés.
Las obras ya comenzadas no se pueden detener.
Les travaux déjà commencés ne peuvent pas être arrêtés.
L'accord est essentiel
Lorsque 'comenzado' agit comme un adjectif, il doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'la fiesta', vous devez dire 'la fiesta comenzada'. C'est comme en français où l'adjectif s'accorde (ex: une réunion commencée).
Utilisation avec Ser/Estar
Il suit souvent 'estar' pour décrire l'état résultant ('La réunion est commencée/en cours'), ou 'ser' si vous décrivez une caractéristique permanente ou utilisez la voix passive.
iniciado
ee-nee-thyah-dohiniˈθjaðo

Exemples
El trámite ya está iniciado.
Les démarches sont déjà commencées.
Tenemos un proyecto iniciado en esa ciudad.
Nous avons un projet en cours dans cette ville.
Una vez iniciado el proceso, no se puede cancelar.
Une fois que le processus a commencé, il ne peut être annulé.
Accord avec le nom
Comme ce mot agit comme une description (adjectif), la terminaison doit changer pour correspondre à ce dont vous parlez. Utilisez 'iniciado' pour les choses masculines (el proyecto) et 'iniciada' pour les choses féminines (la sesión).
Utilisation avec 'Estar'
Lorsque vous voulez dire que quelque chose 'est commencé', utilisez le verbe 'estar' (être) car vous décrivez l'état actuel de cette chose. En français, on utiliserait plutôt 'être' suivi d'un participe passé ou d'une expression comme 'en cours'.
Machines vs. Tâches
Erreur : “El motor está iniciado.”
Correction : El motor está encendido/en marcha. (Le moteur est démarré/en marche.)
abierta
ah-BYEHR-tahaˈβjeɾta

Exemples
La inscripción para la conferencia aún está abierta.
L'inscription à la conférence est toujours ouverte (disponible).
Esta es una herida abierta en la historia de nuestro país.
C'est une blessure ouverte (un problème grave et non résolu) dans l'histoire de notre pays.
Dejaron la discusión abierta para la próxima semana.
Ils ont laissé la discussion ouverte (non résolue) pour la semaine prochaine.
sucediendo
soo-seh-dee-EN-dohsu.seˈðjen.do

Exemples
No te preocupes, no está sucediendo nada malo.
Ne t'inquiète pas, il ne se passe rien de mal.
La reunión ha estado sucediendo por más de dos horas.
La réunion est en cours depuis plus de deux heures.
Es increíble lo rápido que está sucediendo el cambio en la tecnología.
Il est incroyable de voir à quelle vitesse le changement technologique est en cours.
La forme d'action continue
Cette forme ('-iendo') est utilisée pour décrire une action qui est en cours en ce moment même. Elle est presque toujours associée à une forme conjuguée du verbe 'estar' (être), formant ainsi le temps du 'présent continu' (équivalent du 'présent progressif' en français).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “La reunión es sucediendo.”
Correction : La reunión está sucediendo. (Rappel : 'estar' est toujours utilisé pour les actions temporaires et en cours comme le gérondif.)
Confondre les gérondifs
Erreur : “Sucediendo est parfois confondu avec 'siguiendo' (en suivant).”
Correction : Écoutez attentivement le son 'c' (suceder) par rapport au son 'g' (seguir). Ce sont des verbes complètement différents.
continua
kohn-TEE-nwahkonˈtinwa

Exemples
La lluvia fue continua durante toda la noche.
La pluie a été continue pendant toute la nuit.
La empresa requiere una mejora continua de sus procesos.
L'entreprise exige une amélioration continue de ses processus.
En la carretera, una línea continua prohíbe adelantar.
Sur la route, une ligne continue interdit de dépasser.
Accord en genre
Puisque 'continua' est un adjectif, il doit s'accorder avec le nom féminin qu'il qualifie (ex: 'una acción continua'). Pour les noms masculins, utilisez toujours 'continuo'.
Confusion entre adjectif et verbe
Erreur : “Utiliser 'continua' alors que vous voulez dire le verbe 'elle continue' ('ella continua').”
Correction : La forme verbale pour 'elle continue' doit avoir un accent : 'continúa'. 'Continua' (sans accent) est uniquement le mot descriptif (adjectif).
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Exemples
El mes corriente finaliza el jueves.
Le mois actuel se termine jeudi.
Necesito revisar mi cuenta corriente.
Je dois vérifier mon compte courant.
Marqueur Temporel
Lorsqu'il est utilisé pour le temps ('mes corriente'), il est placé après le nom, tout comme la plupart des adjectifs descriptifs espagnols.
Confusion entre 'en curso' et les participes passés
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






