Inklingo

Comment dire "flux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfluxest flujoutilisez 'flujo' pour décrire un mouvement continu et régulier, que ce soit pour des liquides, de l'électricité, des données ou du trafic routier.

flujo🔊A2

Utilisez 'flujo' pour décrire un mouvement continu et régulier, que ce soit pour des liquides, de l'électricité, des données ou du trafic routier.

En savoir plus →
corriente🔊A2

Employez 'corriente' pour désigner le mouvement naturel d'un fluide, comme l'eau d'une rivière ou l'air.

En savoir plus →
circulaciónA2

Choisissez 'circulación' pour parler du déplacement de personnes ou de véhicules, particulièrement dans un contexte urbain ou de transport.

En savoir plus →
chorro🔊A2

Utilisez 'chorro' pour un jet de liquide ou de gaz, souvent sous pression, ou pour un flux soudain et abondant.

En savoir plus →
curso🔊B1

Préférez 'curso' pour indiquer la direction ou le trajet d'un cours d'eau, mais aussi pour le déroulement d'événements.

En savoir plus →
caudal🔊B2

Utilisez 'caudal' pour mesurer le volume d'eau qui s'écoule dans une rivière ou un canal à un moment donné.

En savoir plus →
torrente🔊B2

Employez 'torrente' pour décrire un flux violent et soudain, souvent d'eau (torrent) mais aussi de manière métaphorique pour des émotions ou des choses.

En savoir plus →
procesiónB2

Utilisez 'procesión' pour parler d'une longue file ordonnée de personnes ou d'animaux se déplaçant lentement.

En savoir plus →
French → espagnol

flujo

FLOO-hohˈflu.xo

nomA2neutre
Utilisez 'flujo' pour décrire un mouvement continu et régulier, que ce soit pour des liquides, de l'électricité, des données ou du trafic routier.
Un flux bleu vif d'eau s'écoulant de manière douce et continue sur un paysage herbeux et vert.

Exemples

El flujo de información en internet es incesante.

Le flux d'information sur internet est incessant.

El flujo de tráfico se detuvo por el accidente.

Le flux de circulation s'est arrêté à cause de l'accident.

Hay un buen flujo de información entre los departamentos.

Il y a un bon flux d'informations entre les départements.

Revisa el flujo de la corriente eléctrica.

Vérifiez le flux du courant électrique.

Toujours Masculin

Rappelez-vous que 'flujo' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' (le) et des adjectifs masculins avec lui. C'est similaire au français où 'le flux' est masculin.

Confusion avec 'fluido'

Erreur :El fluido de agua (Le fluide d'eau)

Correction : El flujo de agua (Le flux d'eau). 'Fluido' signifie 'fluide' (la substance), tandis que 'flujo' signifie 'flux' (le mouvement).

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

nomA2neutre
Employez 'corriente' pour désigner le mouvement naturel d'un fluide, comme l'eau d'une rivière ou l'air.
Une représentation d'un courant de rivière bleu fort et rapide s'écoulant autour d'un virage dans un paysage naturel.

Exemples

La corriente del mar es fuerte hoy.

Le courant de la mer est fort aujourd'hui.

La corriente del río arrastró la canoa.

Le courant de la rivière a emporté la pirogue.

Cierra la ventana, por favor; hay mucha corriente de aire.

Ferme la fenêtre, s'il te plaît ; il y a un fort courant d'air.

Vérification du genre

Même s'il se termine par '-e', 'corriente' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui. En français, 'le courant' est masculin, ce qui peut prêter à confusion.

circulación

nomA2neutre
Choisissez 'circulación' pour parler du déplacement de personnes ou de véhicules, particulièrement dans un contexte urbain ou de transport.

Exemples

Hay mucha circulación en la autopista durante las vacaciones.

Il y a beaucoup de circulation sur l'autoroute pendant les vacances.

chorro

CHOH-rrohˈtʃoro

nomA2neutre
Utilisez 'chorro' pour un jet de liquide ou de gaz, souvent sous pression, ou pour un flux soudain et abondant.
Un jet d'eau régulier sortant d'un simple robinet de jardin sur une feuille verte.

Exemples

El chorro de agua limpia la calle rápidamente.

Le jet d'eau nettoie rapidement la rue.

Abre el chorro de la manguera.

Ouvre le jet du tuyau d'arrosage.

El agua sale a chorros por la tubería rota.

L'eau sort à flots du tuyau cassé.

Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.

J'adore sentir le jet de la douche chaude.

Chorro vs. Río

Utilisez 'chorro' pour l'eau sortant d'un point spécifique comme un robinet ou une bouteille ; utilisez 'río' pour une rivière naturelle. En français, on utiliserait plutôt 'jet' ou 'flux' pour le premier cas, et 'fleuve' ou 'rivière' pour le second.

Usage du pluriel pour l'intensité

L'utilisation du pluriel 'a chorros' après un verbe comme 'transpirer' ou 'pleuvoir' souligne que l'action se produit avec une grande intensité. En français, on dirait 'transpirer à grosses gouttes' ou 'pleuvoir à verse'.

Utiliser 'chorro' pour boire

Erreur :Beber un chorro de agua.

Correction : Beber un trago de agua. Un 'trago' est une gorgée ou une lampée ; un 'chorro' désigne le jet lui-même. En français, on dirait 'boire une gorgée d'eau' et non 'boire un jet d'eau'.

curso

KOOR-sohˈkuɾso

nomB1neutre
Préférez 'curso' pour indiquer la direction ou le trajet d'un cours d'eau, mais aussi pour le déroulement d'événements.
Une illustration sereine d'une rivière bleue sinueuse s'écoulant régulièrement à travers une vallée verdoyante avec de petites collines, décrivant le mouvement continu de l'eau.

Exemples

El curso del río cambia con el tiempo.

Le cours de la rivière change avec le temps.

El curso del río se desvió por la sequía.

Le cours de la rivière a été dévié à cause de la sécheresse.

Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.

Il faut laisser les événements suivre leur cours naturel.

caudal

kow-DAHLkawˈdal

nomB2technique
Utilisez 'caudal' pour mesurer le volume d'eau qui s'écoule dans une rivière ou un canal à un moment donné.
Une rivière large et puissante coulant régulièrement à travers une vallée verdoyante.

Exemples

El caudal del río Amazonas es el más grande del mundo.

Le débit du fleuve Amazone est le plus grand du monde.

Después de la tormenta, el caudal del río aumentó peligrosamente.

Après la tempête, le débit de la rivière a augmenté dangereusement.

Este grifo tiene muy poco caudal de agua.

Ce robinet a un débit d'eau très faible.

Es necesario medir el caudal para evitar inundaciones.

Il est nécessaire de mesurer le volume de débit pour éviter les inondations.

Toujours masculin

Même s'il se termine par 'l', c'est un nom masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec ce mot.

Confondre le débit avec la rivière elle-même

Erreur :El caudal es muy largo.

Correction : El río es muy largo (ou) El caudal es muy grande.

torrente

toh-RREHN-tehtoˈrente

nomB2neutre
Employez 'torrente' pour décrire un flux violent et soudain, souvent d'eau (torrent) mais aussi de manière métaphorique pour des émotions ou des choses.
Une pile massive de lettres et d'enveloppes colorées débordant d'une boîte aux lettres en bois.

Exemples

Un torrente de lava descendía por la ladera.

Un torrent de lave descendait sur le flanc.

Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.

Il a ressenti un flot d'émotions en voyant sa famille.

Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.

Les médicaments entrent directement dans la circulation sanguine.

Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.

Elle a laissé échapper un torrent de paroles sans me laisser parler.

Utilisation de 'de' pour les descriptions

Pour décrire de quel type de 'flot' il s'agit, ajoutez simplement 'de' suivi d'un nom, comme 'torrente de insultos' (flot d'insultes).

Utilisation excessive de 'río'

Erreur :un río de emociones

Correction : Bien que compréhensible, 'torrente de emociones' sonne beaucoup plus naturel pour décrire un sentiment soudain et écrasant.

procesión

nomB2neutre
Utilisez 'procesión' pour parler d'une longue file ordonnée de personnes ou d'animaux se déplaçant lentement.

Exemples

Vimos una procesión de coches esperando en la frontera.

Nous avons vu une longue file de voitures attendant à la frontière.

Confusion entre flux, courant et circulation

Les apprenants confondent souvent 'flujo', 'corriente' et 'circulación'. Rappelez-vous que 'flujo' est plus général pour un mouvement continu, 'corriente' concerne spécifiquement les fluides naturels, et 'circulación' s'applique au mouvement de personnes ou de véhicules.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.