Inklingo

Comment dire "flux" en espagnol

French → espagnol

flujo

FLOO-hoh/ˈflu.xo/

nomA2général
Utilisez « flujo » pour décrire un mouvement continu et régulier, qu'il s'agisse de liquides, d'électricité, de données ou de trafic.
Un flux bleu vif d'eau s'écoulant de manière douce et continue sur un paysage herbeux et vert.

Exemples

El flujo de información entre departamentos era ineficiente.

Le flux d'informations entre les départements était inefficace.

El flujo de tráfico se detuvo por el accidente.

Le flux de circulation s'est arrêté à cause de l'accident.

Hay un buen flujo de información entre los departamentos.

Il y a un bon flux d'informations entre les départements.

Revisa el flujo de la corriente eléctrica.

Vérifiez le flux du courant électrique.

Toujours Masculin

Rappelez-vous que 'flujo' est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' (le) et des adjectifs masculins avec lui. C'est similaire au français où 'le flux' est masculin.

Confusion avec 'fluido'

Erreur :El fluido de agua (Le fluide d'eau)

Correction : El flujo de agua (Le flux d'eau). 'Fluido' signifie 'fluide' (la substance), tandis que 'flujo' signifie 'flux' (le mouvement).

corriente

koh-rree-EN-teh/koˈrjente/

nomA2général
Choisissez « corriente » pour parler du mouvement général d'un fluide (eau, air) dans une direction spécifique, comme dans le cas d'une rivière ou d'un courant d'air.
Une représentation d'un courant de rivière bleu fort et rapide s'écoulant autour d'un virage dans un paysage naturel.

Exemples

La corriente del mar nos empujaba hacia la costa.

Le courant de la mer nous poussait vers la côte.

La corriente del río arrastró la canoa.

Le courant de la rivière a emporté la pirogue.

Cierra la ventana, por favor; hay mucha corriente de aire.

Ferme la fenêtre, s'il te plaît ; il y a un fort courant d'air.

Vérification du genre

Même s'il se termine par '-e', 'corriente' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui. En français, 'le courant' est masculin, ce qui peut prêter à confusion.

curso

KOOR-soh/ˈkuɾso/

nomB1général
Employez « curso » pour désigner la trajectoire d'un cours d'eau, ou de manière métaphorique, le déroulement ou la direction d'événements ou de processus.
Une illustration sereine d'une rivière bleue sinueuse s'écoulant régulièrement à travers une vallée verdoyante avec de petites collines, décrivant le mouvement continu de l'eau.

Exemples

El curso de los acontecimientos tomó un giro inesperado.

Le cours des événements a pris une tournure inattendue.

El curso del río se desvió por la sequía.

Le cours de la rivière a été dévié à cause de la sécheresse.

Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.

Il faut laisser les événements suivre leur cours naturel.

Confusion entre « flujo », « corriente » et « curso »

La principale confusion réside entre « flujo » et « corriente ». « Flujo » insiste sur le mouvement continu (trafic, données), tandis que « corriente » décrit le mouvement d'un fluide dans son environnement (rivière, vent). « Curso » est plus abstrait, se référant à la trajectoire ou au déroulement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.