Inklingo

acertado

ah-sehr-tah-doh/aserˈtaðo/

acertado signifie sage en espagnol (se référant à un choix ou une décision).

sage, correct

Aussi : juste / pertinent, approprié
Un randonneur choisissant de descendre un sentier lumineux et ensoleillé plutôt qu'un sentier sombre et épineux.

📝 En Action

Fue una decisión muy acertada cambiar de trabajo.

B1

Ce fut une décision très sage de changer de travail.

Tu comentario sobre el problema fue muy acertado.

B1

Votre commentaire sur le problème était tout à fait pertinent.

No siempre es fácil dar con la respuesta acertada.

A2

Il n'est pas toujours facile de trouver la réponse correcte.

Connexions de Mots

Synonymes

  • atinado (pertinent/juste)
  • correcto (correct)

Antonymes

  • desacertado (malavisé/inapproprié)
  • erróneo (erroné)

Collocations Courantes

  • decisión acertadadécision judicieuse
  • comentario acertadocommentaire pertinent
  • elección acertadachoix judicieux

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "acertado" en espagnol :

appropriécorrectsage

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : acertado

Question 1 sur 3

Lequel de ceux-ci décririez-vous comme 'una decisión acertada' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du verbe espagnol 'acertar', qui signifiait à l'origine 'atteindre le centre' ou 'trouver le point'. Il vient de l'idée de 'certitude' (cierto).

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

English: certain

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'acertado' est la même chose que 'correcto' ?

Pas exactement. 'Correcto' signifie qu'il suit les règles ou qu'il est factuellement juste. 'Acertado' suggère que c'était une initiative intelligente ou bien avisée. En français, 'correct' est plus factuel, tandis que 'judicieux' ou 'pertinent' capture mieux l'idée d''acertado'.

Puis-je utiliser 'acertado' pour des personnes ?

Généralement, nous l'utilisons pour des choses que les gens font ou disent (comme des idées ou des choix), plutôt que pour décrire le caractère d'une personne. En français, on dirait plutôt 'une personne judicieuse' pour décrire quelqu'un.

Cela a-t-il à voir avec 'atteindre une cible' ?

Oui ! Le verbe racine 'acertar' signifie toucher le mille, donc 'acertado' revient à dire que vos mots ou vos actions ont atteint leur cible.