adornar
“adornar” signifie “décorer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
décorer
Aussi : garnir, orner
📝 En Action
Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.
A1Nous voulons décorer la maison pour la fête de demain.
Ella adorna su cabello con flores de colores.
A2Elle orne ses cheveux de fleurs colorées.
El cocinero adornó el postre con hojas de menta.
B1Le chef a garni le dessert de feuilles de menthe.
embellir
Aussi : orner
📝 En Action
No hace falta adornar la verdad para que sea interesante.
B1Il n'est pas nécessaire d'embellir la vérité pour qu'elle soit intéressante.
Él siempre adorna sus historias con detalles fantásticos.
B2Il embellit toujours ses histoires avec des détails fantastiques.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : adornar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Je décore la pièce' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'adornare', qui signifie préparer, fournir ou équiper avec ce qui est nécessaire, évoluant finalement pour signifier ajouter de la beauté.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'adornar' et 'decorar' ?
'Decorar' est plus général et souvent utilisé pour la décoration intérieure ou la peinture. 'Adornar' fait spécifiquement référence à l'ajout d'ornements, de décorations ou d'accessoires à quelque chose.
Est-ce que 'adornar' est un verbe régulier ?
Oui ! Il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar.
Peut-on utiliser 'adornar' pour la nourriture ?
Oui, il est souvent utilisé lorsqu'un chef ajoute une garniture ou une décoration à une assiette pour la rendre professionnelle.

