Inklingo

Comment dire "orner" en espagnol

French → espagnol

adornar

ah-dor-NARaðoɾˈnaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'adornar' pour l'action de décorer un espace physique, comme une maison, ou pour embellir quelque chose, y compris une idée ou une histoire.
Un salon coloré décoré avec des bannières de fête vives et des ballons.

Exemples

Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.

Nous voulons décorer la maison pour la fête de demain.

Ella adorna su cabello con flores de colores.

Elle orne ses cheveux de fleurs colorées.

El cocinero adornó el postre con hojas de menta.

Le chef a garni le dessert de feuilles de menthe.

No hace falta adornar la verdad para que sea interesante.

Il n'est pas nécessaire d'embellir la vérité pour qu'elle soit intéressante.

Utiliser 'con' pour décrire les matériaux

Lorsque vous voulez dire avec quoi vous décorez, utilisez le mot 'con' (avec) juste après 'adornar'.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, ce qui est 'décoré' est généralement une histoire, un mensonge ou un discours.

Confusion avec 'decorar'

Erreur :Utiliser 'adornar' uniquement pour les maisons.

Correction : 'Decorar' est couramment utilisé pour la décoration intérieure et la peinture, tandis qu''adornar' est généralement utilisé pour ajouter de petits ornements, accessoires ou détails festifs.

adornar

ah-dor-NARaðoɾˈnaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'adornar' quand il s'agit d'ajouter des détails pour rendre une vérité ou une explication plus intéressante ou acceptable, sans la déformer.
Un salon coloré décoré avec des bannières de fête vives et des ballons.

Exemples

No hace falta adornar la verdad para que sea interesante.

Il n'est pas nécessaire d'embellir la vérité pour qu'elle soit intéressante.

Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.

Nous voulons décorer la maison pour la fête de demain.

Ella adorna su cabello con flores de colores.

Elle orne ses cheveux de fleurs colorées.

El cocinero adornó el postre con hojas de menta.

Le chef a garni le dessert de feuilles de menthe.

Utiliser 'con' pour décrire les matériaux

Lorsque vous voulez dire avec quoi vous décorez, utilisez le mot 'con' (avec) juste après 'adornar'.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé de manière figurative, ce qui est 'décoré' est généralement une histoire, un mensonge ou un discours.

Confusion avec 'decorar'

Erreur :Utiliser 'adornar' uniquement pour les maisons.

Correction : 'Decorar' est couramment utilisé pour la décoration intérieure et la peinture, tandis qu''adornar' est généralement utilisé pour ajouter de petits ornements, accessoires ou détails festifs.

vestir

ves-TIRbesˈtiɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'vestir' dans le sens de recouvrir ou de donner un aspect spécifique à un groupe de personnes, souvent par le biais de vêtements ou d'un uniforme.
Une personne debout, montrant une longue robe élégante de couleur vert émeraude qu'elle porte.

Exemples

Todos los estudiantes visten de azul marino.

Tous les étudiants portent du bleu marine (uniformes).

La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.

La salle était ornée de fleurs blanches pour le mariage.

Ese actor siempre viste ropa de diseñador.

Cet acteur porte toujours des vêtements de créateur.

Utilisation de 'De' pour la couleur/le style

Lorsqu'on décrit la couleur ou la matière des vêtements que quelqu'un porte, 'vestir' est souvent suivi de la préposition 'de' (ex: 'vestir de negro').

Adornar vs. Vestir

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'vestir' pour décorer un objet ou un lieu. Rappelez-vous que 'vestir' s'applique principalement à des personnes ou des groupes de personnes par leur habillement, tandis qu''adornar' concerne la décoration et l'embellissement en général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.