vestir
“vestir” signifie “habiller” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
habiller, vêtir
Aussi : parer
📝 En Action
La niñera tiene que vestir a los gemelos antes de las ocho.
A1La nounou doit habiller les jumeaux avant huit heures.
Mi abuela me vistió para mi primera comunión.
A2Ma grand-mère m'a habillé(e) pour ma première communion.
s'habiller, se vêtir
Aussi : mettre ses vêtements
📝 En Action
Me visto rápidamente todas las mañanas para ir al trabajo.
A1Je m'habille rapidement tous les matins pour aller au travail.
Mi hijo ya puede vestirse solo, no necesita ayuda.
A2Mon fils peut déjà s'habiller seul, il n'a pas besoin d'aide.
¿A qué hora te vas a vestir para la fiesta?
B1À quelle heure vas-tu t'habiller pour la fête ?
porter, orner
Aussi : être vêtu (d'un uniforme)
📝 En Action
Todos los estudiantes visten de azul marino.
B1Tous les étudiants portent du bleu marine (uniformes).
La sala estaba vestida de flores blancas para la boda.
B2La salle était ornée de fleurs blanches pour le mariage.
Ese actor siempre viste ropa de diseñador.
B1Cet acteur porte toujours des vêtements de créateur.
🔄 Conjugaisons
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vestir
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme réfléchie de 'vestir' (vestirse) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot espagnol vient directement du verbe latin *vestīre*, qui signifiait 'vêtir' ou 'couvrir'. Il partage sa racine avec des mots français comme 'vêtement'.
Première attestation : Before the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vestir' et 'llevar' quand on parle de vêtements ?
'Vestir' signifie 'habiller' (l'action de mettre des vêtements à quelqu'un d'autre) ou 's'habiller d'un certain style'. 'Llevar' est le verbe standard pour 'porter' un vêtement ou un accessoire spécifique (ex: 'Llevo un sombrero' — Je porte un chapeau).
Pourquoi la forme 'nosotros' ne change-t-elle pas de radical (ex: vestimos, et non vistimos) ?
Dans les verbes espagnols à changement de radical, les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros) sautent généralement le changement irrégulier. C'est parce que l'accent tonique du mot tombe en dehors du radical du verbe dans ces deux formes.


