agitación
“agitación” signifie “secousse” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
secousse, remuage
Aussi : turbulence
📝 En Action
La agitación del frasco es necesaria antes de usar la medicina.
B1Secouer la bouteille est nécessaire avant d'utiliser le médicament.
El mar presentaba una fuerte agitación debido al viento.
B2La mer présentait une forte turbulence due au vent.
Evite la agitación excesiva de la mezcla.
B2Évitez de remuer excessivement le mélange.
agitation, excitation
Aussi : agitation
📝 En Action
Se notaba una gran agitación en su voz.
B2On pouvait remarquer une grande agitation dans sa voix.
El paciente mostraba signos de agitación mental.
C1Le patient présentait des signes d'agitation mentale.
La noticia causó mucha agitación entre los presentes.
B2La nouvelle a provoqué beaucoup d'excitation parmi les personnes présentes.
troubles, bouleversement
Aussi : tumulte
📝 En Action
Hubo mucha agitación política antes de las elecciones.
C1Il y a eu beaucoup d'agitation politique avant les élections.
La agitación social se extendió por todo el país.
C1Le bouleversement social s'est propagé dans tout le pays.
El sindicato lideró la agitación obrera.
C2Le syndicat a mené les troubles ouvriers.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : agitación
Question 1 sur 3
Lequel de ces éléments est la manière correcte de dire 'l'agitation politique' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'agitatio', qui vient de 'agitare' (bouger souvent ou violemment). C'est la forme fréquentative de 'agere' (faire ou conduire).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'agitación' est toujours une mauvaise chose ?
Pas nécessairement. Bien que cela signifie souvent troubles ou nervosité, c'est un terme technique neutre pour 'mélanger' ou 'secouer' en chimie ou en cuisine.
Puis-je utiliser 'agitación' pour signifier une journée 'chargée' ?
Non, pour une journée chargée, vous utiliseriez l'adjectif 'un día agitado'. 'Agitación' fait référence à l'état de mouvement ou de troubles lui-même.
Est-ce que cela signifie la même chose que 'protesta' ?
Ils sont liés, mais 'agitación' est l'atmosphère de troubles ou l'acte de susciter des problèmes, tandis qu'une 'protesta' est l'événement spécifique où les gens se rassemblent.


