bastantes
“bastantes” signifie “assez de” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
assez de, beaucoup de
Aussi : suffisamment de
📝 En Action
Hay bastantes estudiantes en la clase de español hoy.
A2Il y a assez d'étudiants dans la classe d'espagnol aujourd'hui.
Compré bastantes manzanas para hacer el pastel.
A2J'ai acheté suffisamment de pommes pour faire le gâteau.
¿Tienes bastantes sillas para todos los invitados?
B1As-tu assez de chaises pour tous les invités ?
assez, assez de
Aussi : plein
📝 En Action
¿Necesitas más patatas? No, gracias, ya tengo bastantes.
B1As-tu besoin de plus de pommes de terre ? Non, merci, j'en ai déjà assez.
De los tres desafíos, enfrentamos bastantes.
B2Des trois défis, nous en avons affronté assez.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bastantes
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'bastantes' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe *bastar* (suffire), qui lui-même vient du latin *bastare*, signifiant 'porter, supporter ou tenir bon'. Avec le temps, le sens a évolué vers 'avoir assez de force ou de capacité', et finalement, 'être suffisant'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bastantes' et 'muchos' ?
Les deux signifient 'beaucoup' ou 'un grand nombre', mais 'bastantes' porte souvent l'idée de suffisance ou d'adéquation ('assez, et peut-être un peu plus'), tandis que 'muchos' indique simplement une grande quantité. Par exemple, 'Tengo bastantes libros' suggère que vous avez une collection satisfaisante, alors que 'Tengo muchos libros' indique simplement le nombre élevé. En français, 'assez de' est plus proche de la suffisance que 'beaucoup de'.
Quand dois-je utiliser la forme singulière 'bastante' ?
Vous utilisez la forme singulière 'bastante' si le nom est singulier (ex: 'bastante dinero') ou si le mot décrit un verbe ou un adjectif (agissant comme un adverbe), auquel cas il ne change jamais de forme (ex: 'Comen bastante rápido'). C'est similaire à l'adverbe français 'assez' qui est invariable.

