Comment dire "plein" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “plein” est “lleno” — utilisez "lleno" quand un contenant, un espace ou un récipient est complètement rempli et ne peut plus contenir davantage.
lleno
yeh-nohˈʝeno

Exemples
El coche está lleno de equipaje.
La voiture est pleine de bagages.
El vaso está lleno de agua.
Le verre est plein d'eau.
No puedo comer más, estoy lleno.
Je ne peux plus manger, je suis rassasié.
El autobús va lleno de gente.
Le bus est plein de gens.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'lleno' change pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'llena' pour le féminin, 'llenos' pour le masculin pluriel, et 'llenas' pour le féminin pluriel. (Exemple : la botella llena, los vasos llenos).
Toujours Utiliser 'Estar'
Pour dire que quelque chose 'est plein', utilisez toujours le verbe 'estar' (Exemple : El tanque está lleno). Utiliser 'ser' est une erreur courante car être plein est un état temporaire, pas une caractéristique permanente.
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “El restaurante es lleno.”
Correction : El restaurante está lleno. Pensez que 'plein' est une condition temporaire. Le restaurant pourrait être vide plus tard, nous utilisons donc 'estar', comme en français avec 'être' pour un état.
completo
kohm-PLEH-tohkomˈpleto

Exemples
Necesito el informe completo para la reunión.
J'ai besoin du rapport complet pour la réunion.
Necesito el juego de herramientas completo.
J'ai besoin de la boîte à outils complète.
Mi día de trabajo es a tiempo completo.
Ma journée de travail est à temps plein.
La película dura dos horas completas.
Le film dure deux heures entières.
Genre et Nombre
Puisque 'completo' est un adjectif, sa terminaison doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Pour un nom féminin pluriel comme 'las mesas', utilisez 'completas'.
Confusion avec le Temps
Erreur : “Trabajo tiempo completo.”
Correction : Trabajo a tiempo completo. (Il faut toujours utiliser 'a' pour dire 'à temps plein' en espagnol, tout comme en français.)
entera
en-TEH-rahenˈteɾa

Exemples
Me comí la manzana entera.
J'ai mangé la pomme entière.
Comí la pizza entera y ahora me duele el estómago.
J'ai mangé la pizza entière, et maintenant j'ai mal à l'estomac.
La familia entera asistió a la boda.
Toute la famille a assisté au mariage.
Para esta receta solo usamos leche entera.
Pour cette recette, nous utilisons uniquement du lait entier (non écrémé).
Accord en Genre
Rappelez-vous, « entera » est la forme féminine. Vous ne devez l'utiliser que pour décrire des noms féminins, comme « mesa » (table) ou « vida » (vie). Pour les noms masculins, utilisez « entero ».
Emphase
Pour vraiment insister sur le fait que quelque chose est totalement entier, vous placez souvent « entera » juste après le nom qu'il décrit : « la casa entera » (la maison entière).
Mélange des Genres
Erreur : “El ciudad entera es ruidosa.”
Correction : La ciudad entera es ruidosa. (Parce que « ciudad » est féminin, vous avez besoin de « la » et « entera ».)
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Exemples
El barco llegó cargado de vino.
Le bateau est arrivé chargé de vin.
El camión llegó cargado de mercancía fresca.
Le camion est arrivé chargé de marchandises fraîches.
Después de ir de compras, venía cargada con diez bolsas.
Après avoir fait les courses, elle est arrivée chargée de dix sacs.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'cargado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Si vous parlez de 'la maleta' (la valise), vous devez dire 'la maleta cargada'. En français, l'accord se fait aussi : 'la valise chargée'.
Oublier le genre
Erreur : “La mochila está cargado.”
Correction : La mochila está cargada. (Mochila est féminin, donc l'adjectif doit se terminer par -a, comme en français où l'on dirait 'Le sac à dos est chargé' vs 'La valise est chargée'.)
harto
AR-tohˈaɾ.to

Exemples
No puedo más, estoy harto.
Je ne peux plus, je suis plein (j'ai trop mangé).
No puedo comer más. ¡Estoy harto!
Je ne peux plus manger. Je suis plein !
¿Quieres más postre? — No, gracias, ya estoy harta.
Voulez-vous plus de dessert ? — Non, merci, je suis déjà rassasié.
Le Contexte est Clair
Lorsqu'il est utilisé dans le contexte de la nourriture, 'harto' (plein) est généralement compris comme étant lié au verbe 'hartar' (rassasier). Si vous parlez de nourriture, le sens est habituellement évident.
montones
mon-TOH-nesmonˈtones

Exemples
Había montones de gente en el concierto.
Il y avait des tas de gens au concert.
Hay montones de gente esperando el autobús.
Il y a des tas de gens qui attendent le bus.
¿Te gustó la película? — ¡Sí, montones!
Le film t'a plu ? — Oui, des tonnes !
Tenemos montones de tiempo para terminar el proyecto.
Nous avons plein de temps pour finir le projet.
Utilisation de 'de' avec les noms
Lorsque 'montones' précède une personne ou une chose (un nom), vous devez toujours utiliser 'de' juste après, de manière similaire à dire 'des tonnes de' en français. Exemple : 'montones de dinero' (des tonnes d'argent).
Utilisation de 'montones' seul
Vous pouvez utiliser 'montones' seul après un verbe pour insister sur l'action, signifiant 'très souvent' ou 'beaucoup'. Exemple : 'Corro montones' (Je cours beaucoup).
Oublier 'de'
Erreur : “Compré montones libros.”
Correction : Compré montones **de** libros.
bastantes
bahs-TAHN-tehsbasˈtantes

Exemples
¿Quieres más postre? No, gracias, ya tengo bastantes.
Veux-tu plus de dessert ? Non, merci, j'en ai déjà assez.
¿Necesitas más patatas? No, gracias, ya tengo bastantes.
As-tu besoin de plus de pommes de terre ? Non, merci, j'en ai déjà assez.
De los tres desafíos, enfrentamos bastantes.
Des trois défis, nous en avons affronté assez.
Remplacer le Nom
En tant que pronom, 'bastantes' est utilisé seul et remplace une personne ou une chose au pluriel déjà mentionnée, vous évitant ainsi de répéter le nom. C'est l'équivalent de 'assez' ou 'suffisamment' utilisé seul en français (ex: 'As-tu des stylos ? Oui, j'en ai assez').
pleno
PLEH-nohˈpleno

Exemples
Confío en tu plena capacidad para resolver esto.
Je fais confiance à ta pleine capacité à résoudre ceci.
Tengo plena confianza en tu capacidad.
J'ai une confiance totale en ta capacité.
Fue un éxito pleno para todo el equipo.
Ce fut un succès total pour toute l'équipe.
Accord avec le Nom
Puisque cet adjectif décrit un nom, il doit changer sa terminaison pour s'accorder. Utilisez « pleno » pour les noms masculins et « plena » pour les noms féminins (comme « plena confianza »).
repleto
reh-PLEH-tohreˈpleto

Exemples
El teatro estaba repleto para la función especial.
Le théâtre était bondé pour la représentation spéciale.
El centro comercial está repleto de gente por las rebajas.
Le centre commercial est bondé de monde à cause des soldes.
Tengo el buzón repleto de correos sin leer.
J'ai ma boîte de réception pleine d'e-mails non lus.
Sus ojos estaban repletos de lágrimas de alegría.
Ses yeux étaient pleins de larmes de joie.
La connexion 'De'
Quand vous voulez dire de quoi quelque chose est plein, utilisez toujours le mot 'de' juste après 'repleto'.
Accord avec le sujet
Comme c'est un adjectif, la terminaison doit changer pour s'accorder en genre et en nombre : repleto (masculin), repleta (féminin), repletos (masculin pluriel), repletas (féminin pluriel).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “El vaso es repleto.”
Correction : El vaso está repleto. On utilise 'estar' car être plein est un état ou une condition, pas une identité permanente.
rotundo
roh-TOON-dohroˈtundo

Exemples
El cantante tiene una voz rotunda que conmueve.
Le chanteur a une voix sonore qui émeut.
El locutor tiene una voz rotunda que llena la habitación.
L'annonceur a une voix sonore qui remplit la pièce.
Las esculturas de Botero se caracterizan por sus formas rotundas.
Les sculptures de Botero se caractérisent par leurs formes pleines et arrondies.
Décrire la physicalité
Dans ce contexte, le mot décrit quelque chose qui semble 'solide' et 'complet' dans sa présence physique.
Confusion entre "lleno" et "completo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









