Comment dire "total" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “total” est “total” — utilisez 'total' comme adjectif pour indiquer une chose complète, absolue, sans restriction, comme dans une destruction complète..
total
toh-TAHL/toˈtal/

Exemples
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
Il y a eu une destruction totale de la maison à cause de l'incendie.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
Tu dois avoir une foi complète en ton équipe.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
Le coût total de la réparation était de 500 euros.
¿Cuál es el total de la cuenta, por favor?
Quel est le montant total de l'addition, s'il vous plaît ?
Forme Adjective
Contrairement à beaucoup d'adjectifs espagnols, 'total' reste toujours invariable, que le nom qu'il qualifie soit masculin ou féminin (ex. : 'el gasto total' et 'la suma total').
Toujours Masculin
Lorsque 'total' est utilisé comme nom signifiant 'la somme' ou 'le montant global', il est toujours masculin : 'el total'.
importe
im-POR-teh/imˈpoɾte/

Exemples
¿Cuál es el total de la cuenta, por favor?
Quel est le montant total de l'addition, s'il vous plaît ?
Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.
Veuillez indiquer le montant exact que vous souhaitez payer.
El importe de la factura asciende a cien euros.
Le montant total de la facture s'élève à cent euros.
Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.
Si le coût est trop élevé, nous pouvons vous proposer un plan de paiement.
Nom Masculin
Même si ce mot se termine par '-e', c'est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, contrairement au français où de nombreux mots se terminant par '-e' sont féminins (ex: la table).
Confusion avec 'importancia'
Erreur : “Usando 'la importe' para decir 'importance'.”
Correction : Utilisez 'la importancia' pour 'l'importance'. 'El importe' est uniquement pour un montant financier ou un total.
pleno
/PLEH-noh//ˈpleno/

Exemples
Tengo plena confianza en tu capacidad.
J'ai une confiance totale en ta capacité.
Fue un éxito pleno para todo el equipo.
Ce fut un succès total pour toute l'équipe.
Accord avec le Nom
Puisque cet adjectif décrit un nom, il doit changer sa terminaison pour s'accorder. Utilisez « pleno » pour les noms masculins et « plena » pour les noms féminins (comme « plena confianza »).
absoluto
/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

Exemples
Necesito silencio absoluto para estudiar el examen de mañana.
J'ai besoin d'un silence absolu pour étudier pour l'examen de demain.
Su confianza en ella es absoluta; no tiene ninguna duda.
Sa confiance en elle est absolue ; il n'a aucun doute.
La lluvia causó un caos absoluto en la ciudad.
La pluie a provoqué un chaos absolu dans la ville.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'absoluto' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez '-a' pour les noms féminins (confianza absoluta) et '-os' ou '-as' pour les noms pluriels (datos absolutos). C'est très similaire au français où l'on passe de 'absolu' à 'absolue'.
Oublier le changement de genre
Erreur : “La verdad absoluto.”
Correction : La verdad absoluta. Puisque 'verdad' est féminin, l'adjectif doit se terminer par '-a', comme en français ('la vérité absolue').
perfectos
/pair-FEK-tohs//perˈfektos/

Exemples
Eran unos perfectos desconocidos.
Ils étaient des parfaits inconnus.
Son unos perfectos idiotas.
Ce sont des parfaits idiots.
L'emphase avec 'perfectos'
Lorsque vous placez 'perfectos' avant un nom (la personne ou la chose), cela signifie souvent 'total' ou 'complet' plutôt que 'sans défauts'.
puro
POO-roh/ˈpuɾo/

Exemples
Fue pura casualidad que nos encontráramos en la calle.
C'était une pure coïncidence que nous nous soyons rencontrés dans la rue.
Su discurso fue puro drama, sin ningún dato real.
Son discours était du pur drame (rien que du drame), sans aucune donnée réelle.
Placement de l'Intensificateur
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'pur' ou 'total', 'puro' se place généralement juste avant le nom qu'il modifie (ex: 'pura suerte' - pure chance).
global
glo-BAL/ɡloˈβal/

Exemples
Hicimos un análisis global de la situación de la empresa.
Nous avons mené une analyse globale/d'ensemble de la situation de l'entreprise.
Necesitamos una estrategia global para solucionar el déficit.
Nous avons besoin d'une stratégie globale pour résoudre le déficit.
El informe ofrece una visión global de los gastos.
Le rapport offre une vue complète des dépenses.
Position
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'global' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'un análisis global', et non 'un global análisis'. En français, il peut souvent précéder le nom ('une analyse globale').
pedazo
peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

Exemples
¡Qué pedazo de concierto! Fue la mejor noche de mi vida.
Quel concert incroyable ! C'était la meilleure soirée de ma vie.
Es un pedazo de mentiroso, nunca le creas nada.
C'est un menteur complet, ne le crois jamais.
Su nuevo teléfono es un pedazo de máquina.
Son nouveau téléphone est une machine absolue (un excellent morceau de technologie).
Placement de l'Intensificateur
Dans ce sens, 'pedazo de...' agit comme un adjectif mais précède toujours le nom qu'il modifie, soulignant la qualité (bonne ou mauvaise). C'est similaire à l'utilisation de 'sacré' ou 'vrai' en français devant un nom pour insister.
Traduction Littérale
Erreur : “Traduire 'pedazo de idiota' par 'piece of idiot'.”
Correction : Le sens est figuré ; traduisez-le par 'idiot complet' ou 'sacré idiot'. Il intensifie le mot suivant.
Confusions fréquentes entre 'total' et 'importe'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







