brazos
BRAH-sohs
/ˈbɾasos/
Dans le contexte de l'anatomie, 'brazos' fait référence aux membres humains ou animaux.
📝 En Action
Necesitas estirar los brazos antes de nadar.
A1Tu dois étirer tes bras avant de nager.
Tenía muchos paquetes en los brazos y no podía abrir la puerta.
A2Elle avait beaucoup de paquets dans ses bras et ne pouvait pas ouvrir la porte.
💡 Points de grammaire
Usage du pluriel naturel
En espagnol, les parties du corps sont souvent désignées à l'aide de l'article défini (el, la, los, las) au lieu des adjectifs possessifs (mon, ton/ta). Par exemple : 'Me duelen los brazos' (J'ai mal aux bras).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Mis brazos'
Erreur : “Me duelen mis brazos.”
Correction : Me duelen los brazos. (La structure réflexive indique de quels bras il s'agit, rendant 'mis' redondant et peu naturel, contrairement au français où 'mes bras' est correct.)

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'brazos' peut décrire une étreinte ou une étreinte réconfortante.
brazos(Nom)
étreinte
?comme dans une accolade ou une prise réconfortante
pouvoir
?influence or control (often negative)
📝 En Action
Encontró consuelo en los brazos de su abuela.
B1Elle a trouvé du réconfort dans l'étreinte (ou les bras) de sa grand-mère.
La joven cayó en los brazos de la delincuencia.
B2La jeune femme est tombée sous l'emprise (ou le pouvoir) du crime.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte figuré
Lorsque 'brazos' est utilisé avec des verbes de mouvement (correr, caer), il fait généralement référence à un refuge émotionnel ou à une influence, et non simplement aux membres physiques.

'Brazos' peut également être utilisé pour désigner les bras d'un fleuve ou d'une organisation.
brazos(Nom)
bras
?d'un fleuve ou d'une organisation
tringles de support
?of a machine or chair
,sections
?of a system
📝 En Action
El delta del río se divide en varios brazos antes de llegar al mar.
B2Le delta du fleuve se divise en plusieurs bras avant d'atteindre la mer.
Tuvimos que reemplazar los brazos de la grúa hidráulica.
C1Nous avons dû remplacer les bras de support de la grue hydraulique.
⭐ Conseils d''utilisation
Indices contextuels
Si vous entendez 'brazos' dans un contexte géologique ou mécanique, pensez à 'section' ou 'structure de support' plutôt qu'à la partie du corps humain.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : brazos
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'brazos' dans son sens littéral le plus courant ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'brazos' signifie parfois 'une étreinte' ?
Oui, indirectement. Bien que la traduction directe pour 'étreinte' soit 'abrazo' (singulier), 'brazos' est utilisé dans des expressions comme 'recibir en sus brazos' (recevoir dans ses bras), ce qui implique fortement une étreinte réconfortante.
Comment savoir quand utiliser 'los brazos' par opposition à 'mis brazos' ?
Lorsque vous parlez de douleur, de blessure ou d'actions de base impliquant vos propres bras, utilisez 'los brazos' avec un pronom comme 'me' ou 'te' (Me rompí los brazos, Te lavas los brazos). C'est la manière espagnole standard pour les parties du corps, tandis que 'mis brazos' est généralement réservé à l'emphase ou lorsque les bras sont détachés du corps (par exemple, 'Mis brazos son más largos que los tuyos').