colmo
“colmo” signifie “la goutte d'eau qui fait déborder le vase” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
la goutte d'eau qui fait déborder le vase
Aussi : le comble, la limite
📝 En Action
Perdí las llaves y ahora, para colmo, empezó a llover.
B1J'ai perdu mes clés et maintenant, pour couronner le tout, il s'est mis à pleuvoir.
¡Esto es el colmo! Llevo esperando una hora.
B1C'est le comble ! J'attends depuis une heure.
Sería el colmo de la ironía que el bombero se quemara cocinando.
B2Ce serait le comble de l'ironie si le pompier s'était brûlé en cuisinant.
je remplis
Aussi : je comble de / je submerge
📝 En Action
Siempre colmo mi café con mucha azúcar.
B2Je remplis toujours mon café à ras bord avec beaucoup de sucre.
Te colmo de regalos porque te quiero.
B2Je te comble de cadeaux parce que je t'aime.
Si colmo el vaso, el agua se derramará.
B1Si je remplis le verre à ras bord, l'eau va déborder.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : colmo
Question 1 sur 3
Que veut dire quelqu'un quand il crie '¡Esto es el colmo!' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'culmen', signifiant le sommet, le dessus ou le point culminant de quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Colmo' est-il toujours négatif ?
Généralement, oui. Utilisé comme nom, il fait presque toujours référence à l'atteinte de la limite de quelque chose d'agaçant ou de ridicule. Cependant, le verbe 'colmar' peut être positif, comme 'colmar de bendiciones' (combler de bénédictions).
Quelle est la différence entre 'límite' et 'colmo' ?
'Límite' est un mot général pour une frontière. 'Colmo' est plus émotionnel et idiomatique ; c'est le point où une situation devient insupportable ou absurde.
Puis-je utiliser 'colmo' pour décrire le sommet d'une montagne ?
Bien qu'il provienne d'un mot signifiant 'sommet', en espagnol moderne, vous utiliseriez 'cima' ou 'cumbre' pour une montagne physique. 'Colmo' est pour les sommets métaphoriques.

