vaciar
“vaciar” signifie “vider” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
vider
Aussi : vider complètement, vider
📝 En Action
Necesito vaciar la mochila antes de viajar.
A1Je dois vider le sac à dos avant de voyager.
Vaciamos toda la casa en un solo fin de semana.
B1Nous avons vidé toute la maison en un seul week-end.
Por favor, vacía el agua de la cubeta.
A2S'il te plaît, vide l'eau du seau.
mouler
Aussi : couler
📝 En Action
El artista vació el bronce en el molde.
B2L'artiste a coulé le bronze dans le moule.
Están vaciando el hormigón para los cimientos.
C1Ils coulent le béton pour les fondations.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vaciar
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la façon correcte de dire 'Je vide' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'vacuare', qui signifie simplement rendre quelque chose vide ou libre. Il partage la même racine que le mot français 'vide'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'vaciar' a toujours besoin d'un accent ?
Non, seulement quand l'accent tonique tombe sur le 'i'. Par exemple, 'vaciamos' (nous vidons) et 'vaciar' (vider) n'ont pas d'accents, mais 'vacío' (je vide) en a un.
Puis-je utiliser 'vaciar' pour parler de personnes ?
Seulement de manière figurative. 'Vaciarse' (la forme pronominale) est utilisé quand quelqu'un exprime toutes ses émotions ou se sent complètement épuisé.
Est-ce que 'vaciar' est différent de 'desocupar' ?
'Vaciar' concerne davantage le retrait du contenu d'un récipient. 'Desocupar' concerne davantage le fait de quitter un lieu ou de rendre une pièce disponible (comme déménager d'un appartement).

