comparecer
“comparecer” signifie “se présenter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
se présenter
Aussi : se pointer
📝 En Action
El testigo tiene que comparecer ante el tribunal el lunes.
B1Le témoin doit se présenter devant le tribunal lundi.
Es obligatorio comparecer si recibes una citación judicial.
B2Il est obligatoire de se présenter si vous recevez une convocation judiciaire.
El acusado compareció ante el juez para dar su versión de los hechos.
C1L'accusé s'est présenté devant le juge pour donner sa version des faits.
tenir une conférence de presse
Aussi : faire une déclaration
📝 En Action
El presidente comparecerá ante los medios esta tarde.
B2Le président s'adressera aux médias cet après-midi.
Tras el escándalo, el director se negó a comparecer.
C1Suite au scandale, le directeur a refusé de faire une déclaration.
Los científicos comparecieron para explicar el descubrimiento.
C1Les scientifiques se sont présentés (publiquement) pour expliquer la découverte.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : comparecer
Question 1 sur 3
Laquelle de ces formes est la forme correcte pour 'yo' (je) au présent ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'comparēre', où 'com-' (ensemble) et 'parēre' (se montrer/apparaître) se combinent pour signifier 'se présenter officiellement ou ensemble devant une autorité'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'comparecer' est la même chose que 'aparecer' ?
Non. 'Aparecer' signifie se montrer physiquement ou apparaître (comme un fantôme ou un objet perdu). 'Comparecer' est spécifiquement pour les apparitions formelles, officielles ou légales.
Puis-je utiliser 'comparecer' pour un entretien d'embauche ?
C'est techniquement possible mais cela sonne extrêmement guindé. Il est préférable d'utiliser 'tener una entrevista' ou 'presentarse a una entrevista'.
Comment puis-je me souvenir du changement 'zc' ?
De nombreux verbes se terminant en -ecer (comme 'conocer' -> 'conozco' ou 'merecer' -> 'merezco') suivent ce même schéma !

