corazonada
“corazonada” signifie “intuition” en espagnol (un sentiment que quelque chose va se produire).
intuition, pressentiment
Aussi : prémonition, intuition
📝 En Action
Tuve la corazonada de que vendrías hoy.
B1J'ai eu le pressentiment que tu viendrais aujourd'hui.
Siempre sigo mi corazonada cuando conozco a alguien nuevo.
B1Je suis toujours mon intuition quand je rencontre quelqu'un de nouveau.
Fue una simple corazonada la que me hizo comprar el billete de lotería.
B2C'est une simple intuition qui m'a fait acheter le billet de loterie.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : corazonada
Question 1 sur 3
Quelle est la signification la plus précise de 'una corazonada' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'corazón' (cœur), combiné avec le suffixe '-ada' qui décrit généralement une action ou un coup. Il suggère littéralement une 'frappe' ou une 'pulsation' venant du cœur.
Première attestation : 17th century
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'corazonada' est formel ou informel ?
C'est assez neutre. Vous pouvez l'utiliser avec des amis, mais aussi dans des conversations plus sérieuses lorsque vous parlez d'instincts ou de décisions.
En quoi est-ce différent de 'intuición' ?
Ils sont très similaires, mais 'corazonada' semble plus soudain et émotionnel — venant littéralement du 'cœur' — tandis que 'intuición' peut sembler un peu plus clinique ou intellectuel.
Puis-je utiliser 'corazonado' pour un homme ?
Non. Le mot est un nom féminin ('la corazonada') et sa terminaison ne change jamais, peu importe qui a le sentiment.