Inklingo

Comment dire "pressentiment" en espagnol

French → espagnol

presentimiento

/pre-sen-tee-mee-en-toh//pɾesentiˈmjento/

nomB2neutre
Utilisez 'presentimiento' lorsque vous parlez d'une intuition forte, souvent concernant un événement futur, qui vous alerte sur quelque chose.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un jeune enfant debout sur un chemin herbeux. Flottant dans l'air juste devant le visage de l'enfant se trouve une petite image translucide et lumineuse d'un parapluie rouge vif, symbolisant une prémonition soudaine.

Exemples

Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.

J'ai eu le pressentiment que quelque chose n'allait pas à la réunion.

Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.

Elle fait toujours confiance à ses intuitions, et elle se trompe rarement.

Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.

Un profond sentiment de malaise l'envahit après avoir lu la lettre.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'presentimiento' est un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'El presentimiento' (Le pressentiment).

Confondre 'Presentimiento' et 'Sentimiento'

Erreur :Utiliser 'sentimiento' quand vous voulez dire une intuition concernant l'avenir.

Correction : 'Presentimiento' concerne le fait de pressentir l'avenir (pré-), tandis que 'sentimiento' concerne les émotions actuelles (sentiment/émotion). En français, 'pressentiment' est déjà plus spécifique que 'sentiment'.

instinto

een-STEEN-toh/inˈstinto/

nomB2neutre
Choisissez 'instinto' pour décrire une réaction instinctive ou une conviction profonde, souvent basée sur l'expérience ou une compréhension subconsciente, mais moins spécifiquement lié à un événement futur.
Un jeune enfant debout, tenant doucement sa main sur son ventre, qui émet une faible lueur jaune douce, symbolisant l'intuition ou un pressentiment.

Exemples

Mi instinto me dice que esta inversión es un error.

Mon instinct me dit que cet investissement est une erreur.

Ella tiene un buen instinto para los negocios.

Elle a un bon instinct pour les affaires.

Ne pas confondre 'presentimiento' et 'instinto'

La confusion principale réside dans le fait que 'presentimiento' est spécifiquement lié à une intuition sur l'avenir, tandis que 'instinto' est une réaction plus générale et immédiate. Utilisez 'presentimiento' pour un pressentiment précis et 'instinto' pour une conviction plus globale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.