Comment dire "mauvais pressentiment" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mauvais pressentiment” est “presentimiento” — utilisez 'presentimiento' pour exprimer une intuition ou une prémonition généralement négative ou inquiétante concernant un événement futur.
presentimiento
pre-sen-tee-mee-en-tohpɾesentiˈmjento

Exemples
Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.
J'ai eu le pressentiment que quelque chose n'allait pas à la réunion.
Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.
Elle fait toujours confiance à ses intuitions, et elle se trompe rarement.
Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.
Un profond sentiment de malaise l'envahit après avoir lu la lettre.
Nom Masculin
Rappelez-vous que 'presentimiento' est un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant : 'El presentimiento' (Le pressentiment).
Confondre 'Presentimiento' et 'Sentimiento'
Erreur : “Utiliser 'sentimiento' quand vous voulez dire une intuition concernant l'avenir.”
Correction : 'Presentimiento' concerne le fait de pressentir l'avenir (pré-), tandis que 'sentimiento' concerne les émotions actuelles (sentiment/émotion). En français, 'pressentiment' est déjà plus spécifique que 'sentiment'.
espina
ess-PEE-nahesˈpina

Exemples
Ese hombre me da mala espina.
Cet homme me donne un mauvais pressentiment / Je ne lui fais pas confiance.
Tengo la espina de que algo va a salir mal.
J'ai le sentiment tenace que quelque chose va mal tourner.
La espina dorsal protege la médula espinal.
La colonne vertébrale protège la moelle épinière.
Usage Figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré pour signifier 'sentiment', il apparaît presque toujours avec 'mala' (mauvais).
Présentimiento vs. Mala espina
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

