dió
“dió” signifie “il/elle/ça a donné” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
il/elle/ça a donné, vous avez donné
Aussi : il/elle a remis
📝 En Action
Mi jefe me dió el día libre ayer.
A1Mon patron m'a donné congé hier.
Ella le dió su chaqueta porque hacía frío.
A1Elle lui a donné sa veste parce qu'il faisait froid.
Usted dió la respuesta correcta en el examen.
A2Vous (formel) avez donné la bonne réponse à l'examen.
il/elle a entraîné, il/elle a causé
Aussi : il/elle a produit
📝 En Action
La investigación dió resultados muy prometedores.
B1L'enquête a donné des résultats très prometteurs.
El accidente dió un susto enorme a los vecinos.
B1L'accident a donné une énorme frayeur aux voisins.
La crisis económica dió origen a nuevas protestas.
B2La crise économique a donné lieu à de nouvelles manifestations.
il/elle a sonné, il/elle a donné/coupé
Aussi : il/elle donnait sur/faisait face à
📝 En Action
El reloj de la torre dió las tres en punto.
B2L'horloge de la tour a sonné trois heures.
El niño le dió una patada al balón.
B2L'enfant a donné un coup de pied au ballon.
La ventana dió al jardín, no a la calle.
C1La fenêtre donnait sur le jardin, pas sur la rue. (Passé simple de 'dar a')
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : dió
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'dió' pour signifier 'a causé' ou 'a entraîné' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *dare*, signifiant 'donner' ou 'offrir'. C'est l'un des verbes les plus anciens et les plus irréguliers de l'espagnol, conservant une forme courte et essentielle à travers les siècles.
Première attestation : Before the 10th century (in Old Spanish forms)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'dió' est la même chose que 'di' ?
Non. Les deux sont des formes du passé simple de 'dar', mais elles se réfèrent à des personnes différentes. 'Dió' signifie 'il/elle/ça a donné' ou 'vous (formel) avez donné'. 'Di' signifie 'j'ai donné'.
Puis-je utiliser 'dió' pour parler de quelque chose qui s'est passé sur une longue période ?
Généralement, non. 'Dió' est le passé simple, utilisé pour les actions achevées à un moment précis (ex: 'hier'). Pour les actions qui étaient continues ou habituelles dans le passé, vous devriez utiliser la forme de l'imparfait, 'daba' (il/elle donnait/avait l'habitude de donner).


