empezamos
em-peh-SAH-mos
/em.peˈsa.mos/
Référence Rapide
📝 En Action
Si todos están listos, empezamos ahora mismo.
A1Si tout le monde est prêt, nous commençons tout de suite.
Empezamos a estudiar español hace tres meses.
A2Nous avons commencé à étudier l'espagnol il y a trois mois.
Cada mañana, empezamos el día con un café.
A1Chaque matin, nous commençons la journée par un café.
💡 Points de grammaire
Deux temps, un seul mot
La forme 'empezamos' est spéciale car elle signifie à la fois 'nous commençons' (Présent de l'indicatif) et 'nous avons commencé' (Passé simple/Passé composé). Vous avez besoin du contexte pour savoir laquelle est correcte !
La règle du changement de radical
Le verbe de base 'empezar' est un verbe à changement de radical (E devient IE), mais 'nosotros' (nous) est une exception et conserve le son 'e' original.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'empezamos' et 'empecemos'
Erreur : “Utiliser 'Empezamos a estudiar' lorsque l'on suggère 'Commençons à étudier.'”
Correction : Pour les suggestions ('Let's...' / 'Allons-y...'), vous devez utiliser la forme spéciale 'empecemos' (Subjonctif/Impératif), et non 'empezamos' (Indicatif).
⭐ Conseils d''utilisation
Mettre en place la scène
Pour clarifier si 'empezamos' signifie présent ou passé, ajoutez un marqueur temporel : 'Hoy empezamos' (Aujourd'hui nous commençons) contre 'Ayer empezamos' (Hier nous avons commencé).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : empezamos
Question 1 sur 1
Quelle phrase suggère correctement une action de groupe, signifiant 'Commençons !' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'empezamos' signifie 'nous commençons' (présent) ou 'nous avons commencé' (passé) ?
Vous devez regarder les marqueurs temporels dans la phrase. Si la phrase utilise des mots comme 'ayer' (hier) ou 'la semana pasada' (la semaine dernière), cela signifie 'nous avons commencé'. S'il utilise 'hoy' (aujourd'hui) ou 'siempre' (toujours), cela signifie 'nous commençons'.
Pourquoi 'empezar' change-t-il d'orthographe dans d'autres formes (comme 'empiezo') mais pas dans 'empezamos' ?
Le verbe 'empezar' est un verbe à changement de radical (E devient IE), mais en espagnol, la forme 'nous' (nosotros) est presque toujours régulière et ne subit pas le changement de radical. Elle conserve le son 'e' original.