enamorada
eh-nah-moh-RAH-dah
/ena.moˈɾa.ða/
Cette illustration montre l'état émotionnel d'être 'enamorada' (amoureuse).
enamorada(Adjectif)
amoureuse
?décrivant l'état émotionnel d'une femme
follement éprise
?informal, deeply in love
,très attachée (à)
?less intense affection
📝 En Action
Ella está muy enamorada de su esposo.
A2Elle est très amoureuse de son mari.
Parece que mi amiga está enamorada, siempre sonríe.
B1Il semble que mon amie soit amoureuse, elle sourit tout le temps.
La poetisa estaba enamorada de la naturaleza.
B2La poétesse était amoureuse de la nature (ou : très attachée à la nature).
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Estar'
Pour exprimer l'état d'être amoureuse, vous devez utiliser le verbe estar (être) avant enamorada. Rappelez-vous, estar est utilisé pour les états ou conditions temporaires, contrairement à être en français qui peut être plus ambigu.
Accord en Genre
Puisque ce mot se termine par '-a', il est utilisé uniquement pour décrire une fille ou une femme. Si vous décrivez un homme, vous devez le changer en enamorado.
❌ Erreurs Courantes
Utilisation de 'Ser'
Erreur : “Soy enamorada.”
Correction : Estoy enamorada. Le fait d'être amoureuse est considéré comme un état qui peut changer, nous utilisons donc *estar*, et non *ser* (qui est réservé aux qualités permanentes ou essentielles, comme en français avec *être*).
⭐ Conseils d''utilisation
Ajouter de l'Intensité
Vous pouvez facilement intensifier le sentiment en ajoutant des mots comme muy (très), locamente (follement), ou profundamente (profondément) avant enamorada.

En tant que nom, 'enamorada' désigne un partenaire romantique ou une 'petite amie'.
enamorada(Nom)
petite amie
?partenaire romantique (féminin)
amante
?romantic relationship, often interchangeable with 'novia'
,chérie
?less common, depends on context
📝 En Action
Mi enamorada me acompañó al evento.
B1Ma petite amie m'a accompagné(e) à l'événement.
Ella es la enamorada de mi primo.
B1Elle est la petite amie de mon cousin.
💡 Points de grammaire
Utilisation de l'Article
En tant que nom, enamorada nécessite un déterminant comme la (la) ou un adjectif possessif comme mi (mon/ma) devant lui, tout comme en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Novia vs. Enamorada
Bien que novia soit très courant pour 'petite amie', enamorada sonne souvent un peu plus poétique ou souligne le sentiment romantique profond partagé.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : enamorada
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'enamorada' comme adjectif ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'novia' et 'enamorada' ?
Les deux peuvent signifier 'petite amie'. *Novia* est un terme très courant et général pour une petite amie actuelle ou une fiancée. *Enamorada* (utilisé comme nom) souligne souvent le *sentiment* d'être profondément amoureuse et peut sonner légèrement plus romantique ou tendre que *novia*.
Est-ce que 'enamorada' signifie 'fiancée' ?
Non, pas généralement seul. Bien qu'une personne fiancée soit certainement 'enamorada' (amoureuse), le mot spécifique pour 'fiancée' ou 'femme promise' est *novia* ou *prometida*.