encargarme
“encargarme” signifie “m'occuper moi-même de cela” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
m'occuper moi-même de cela
Aussi : m'en charger, prendre soin de
📝 En Action
No te preocupes, yo puedo encargarme de la cena.
A2Ne t'inquiète pas, je peux m'occuper du dîner.
Necesito encargarme de este problema antes de irme.
B1Je dois régler ce problème avant de partir.
Prometo encargarme de que todo salga bien.
B2Je promets de veiller à ce que tout se passe bien.
commander pour moi-même
Aussi : commander sur mesure pour moi
📝 En Action
Voy a encargarme un traje nuevo para la boda.
B1Je vais me commander un nouveau costume pour le mariage.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "encargarme" en espagnol :
m'en charger→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encargarme
Question 1 sur 1
Lequel de ceux-ci est la façon correcte de dire 'Je vais m'occuper du chien' ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Du préfixe espagnol 'en-' (dans/sur) et 'cargo' (charge/tâche), venant ultimement du latin 'carricare' (charger un chariot). Cela signifie littéralement se mettre une charge sur soi.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'me' est-il à la fin du mot ?
En espagnol, lorsqu'un verbe n'est pas conjugué à une personne spécifique (comme 'encargo'), les pronoms comme 'me' se collent directement à la fin de la forme de base.
Puis-je dire 'me encargar' ?
Non. Si vous utilisez la forme de base, le 'me' doit aller à la fin : 'encargarme'. Si vous le conjuguez à la première personne 'je m'occupe' (encargo), alors 'me' va devant : 'me encargo'.

