entere
“entere” signifie “(que) je découvre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
(que) je découvre, (qu')il/elle/vous (formel) découvre
Aussi : réaliser
📝 En Action
Espero que mi jefe no se entere de este error.
B1J'espère que mon patron ne sera pas au courant de cette erreur.
Dudo que yo me entere de la verdad tan rápido.
B2Je doute que je découvre la vérité si rapidement.
No quiero que usted se entere por los periódicos.
B1Je ne veux pas que vous (formel) l'appreniez par les journaux.
Informez, Avertissez
Aussi : Dites
📝 En Action
Señor, entere a sus empleados de la nueva política inmediatamente.
A2Monsieur, informez immédiatement vos employés de la nouvelle politique.
No entere a nadie de mi llegada hasta mañana.
B1N'informez personne de mon arrivée avant demain.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "entere" en espagnol :
avertissez→dites→informez→j'ai appris→j'ai réalisé→réaliser→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : entere
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise « entere » correctement pour exprimer un souhait ou un doute ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe *enterar* vient de l'adjectif espagnol *entero*, signifiant « entier » ou « complet ». L'idée originale était de rendre quelqu'un « entier » ou « complet » dans sa connaissance en lui donnant l'information.
Première attestation : Mid-13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre *entere* et *entera* ?
*Entere* est la forme verbale spéciale (subjonctif ou ordre) utilisée pour « je découvre » ou « qu'il/elle découvre », ou l'ordre formel « Informez ! ». *Entera* est la forme du présent simple pour « il/elle informe/découvre » (un fait).
Est-ce que *enterar* est un verbe à changement de radical ?
Non, *enterar* est un verbe régulier en -AR. Sa conjugaison est simple et n'implique pas de changement du « e » en « ie » au milieu du mot, contrairement à beaucoup d'autres verbes espagnols.

