Inklingo

entré

en-TRAYenˈtɾe

entré signifie Je suis entré(e) en espagnol (Action achevée dans le passé).

Je suis entré(e)

Aussi : Je suis rentré(e), Je suis allé(e) dedans
Verb (Conjugation)A1regular ar
Mexico
Un personnage de dessin animé simple se tient entièrement à l'intérieur d'une pièce vivement éclairée, venant de franchir le seuil d'une porte en bois ouverte.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 En Action

Entré a la oficina a las nueve en punto.

A1

Je suis entré(e) au bureau exactement à neuf heures.

¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.

A2

Qui t'a donné la permission ? Je suis entré(e) sans frapper.

Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.

B1

Quand j'ai vu l'opportunité, je suis entré(e) sur le marché avec une nouvelle stratégie.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • entré en razónJ'ai retrouvé la raison / Je me suis ressaisi
  • entré en detallesJe suis entré(e) dans les détails

Expressions & Idiomes

  • entré por la puerta grandeFaire une entrée remarquée / Réussir de manière spectaculaire

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedentra
yoentro
entras
ellos/ellas/ustedesentran
nosotrosentramos
vosotrosentráis

imperfect

él/ella/ustedentraba
yoentraba
entrabas
ellos/ellas/ustedesentraban
nosotrosentrábamos
vosotrosentrabais

preterite

él/ella/ustedentró
yoentré
entraste
ellos/ellas/ustedesentraron
nosotrosentramos
vosotrosentrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentre
yoentre
entres
ellos/ellas/ustedesentren
nosotrosentremos
vosotrosentréis

imperfect

él/ella/ustedentrara/entrase
yoentrara/entrase
entraras/entrases
ellos/ellas/ustedesentraran/entrasen
nosotrosentráramos/entrásemos
vosotrosentrarais/entraseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : entré

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement « entré » pour décrire une action unique qui s'est produite hier ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le verbe « entrar » vient du mot latin *intrare*, lui-même basé sur *intra*, signifiant « à l'intérieur » ou « dedans ». Le sens est resté constant au fil des siècles : se déplacer de l'extérieur vers l'intérieur.

Première attestation : Old Spanish (around the 13th century)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: entrarFrench: entrerItalian: entrare

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi « entré » a-t-il un accent, mais « entramos » (nous sommes entrés) n'en a-t-il pas ?

L'accent sur « entré » est nécessaire pour indiquer que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe (en-TRÉ). En espagnol, lorsqu'une forme verbale se termine par une voyelle et que l'accent tonique est sur la dernière syllabe, il faut utiliser un accent. « Entramos » a l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe (en-TRA-mos) et suit les règles normales, donc aucun accent n'est nécessaire. C'est une différence majeure avec le français où l'accentuation est moins systématique pour marquer le temps.