Inklingo

entré

Je suis entré(e)?Action achevée dans le passé
Aussi :Je suis rentré(e)?Focus on movement towards a location,Je suis allé(e) dedans?Focus on movement into a place

en-TRAY

/enˈtɾe/
Verb (Conjugation)A1regular ar
neutralMexico
Un personnage de dessin animé simple se tient entièrement à l'intérieur d'une pièce vivement éclairée, venant de franchir le seuil d'une porte en bois ouverte.

Référence Rapide

infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 En Action

Entré a la oficina a las nueve en punto.

A1

Je suis entré(e) au bureau exactement à neuf heures.

¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.

A2

Qui t'a donné la permission ? Je suis entré(e) sans frapper.

Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.

B1

Quand j'ai vu l'opportunité, je suis entré(e) sur le marché avec une nouvelle stratégie.

Connexions de Mots

Synonymes

  • acceder (accéder/entrer)
  • ingresar (entrer (formellement))

Antonymes

Collocations Courantes

  • entré en razónJ'ai retrouvé la raison / Je me suis ressaisi
  • entré en detallesJe suis entré(e) dans les détails

Expressions & Idiomes

  • entré por la puerta grandeFaire une entrée remarquée / Réussir de manière spectaculaire

💡 Points de grammaire

Choix du temps du passé

Cette forme « entré » est au passé simple (Pretérito Indefinido), utilisé pour les actions qui ont commencé et se sont terminées à un moment précis du passé, comme cocher un élément sur une liste : « Je suis entré (et puis j'ai cessé d'entrer). » En français, cela correspond souvent au passé composé (Je suis entré).

Utilisation des prépositions

Pour parler d'entrer dans un lieu, « entrar » utilise souvent « a » ou « en » (Entré a la tienda / Entré en la tienda). Les deux sont corrects, mais « a » est très courant en Amérique Latine, et « en » est courant en Espagne. En français, on utilise généralement « dans » (Je suis entré dans le magasin).

❌ Erreurs Courantes

Passé Simple vs. Imparfait

Erreur :Utiliser « yo entraba » pour décrire une action unique et achevée.

Correction : « Entré » est pour un moment unique (« Je suis entré à 8h00 »). « Entraba » (Imparfait) est pour les actions habituelles (« J'entrais souvent tôt ») ou les descriptions dans le passé.

⭐ Conseils d''utilisation

Retenez l'accentuation

L'accent sur « entré » est vital ! Sans lui (« entre »), le mot signifie « entre » (préposition) ou « qu'il/elle entre » (subjonctif présent), ce qui change complètement le sens. En français, l'accentuation est moins problématique pour les verbes conjugués au passé composé.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : entré

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement « entré » pour décrire une action unique qui s'est produite hier ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi « entré » a-t-il un accent, mais « entramos » (nous sommes entrés) n'en a-t-il pas ?

L'accent sur « entré » est nécessaire pour indiquer que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe (en-TRÉ). En espagnol, lorsqu'une forme verbale se termine par une voyelle et que l'accent tonique est sur la dernière syllabe, il faut utiliser un accent. « Entramos » a l'accent tonique sur l'avant-dernière syllabe (en-TRA-mos) et suit les règles normales, donc aucun accent n'est nécessaire. C'est une différence majeure avec le français où l'accentuation est moins systématique pour marquer le temps.