erróneo
“erróneo” signifie “faux” en espagnol (en parlant d'informations ou de données).
faux, incorrect
Aussi : erroné, erroné
📝 En Action
Los datos que recibimos son erróneos.
B1Les données que nous avons reçues sont fausses.
Ella tomó una decisión errónea por falta de tiempo.
B1Elle a pris une décision erronée par manque de temps.
Es un concepto erróneo pensar que todos los gatos odian el agua.
B2C'est une idée fausse (concept erroné) de penser que tous les chats détestent l'eau.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : erróneo
Question 1 sur 3
Quelle est la meilleure façon de dire 'mauvaise information' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'erroneus', qui signifiait à l'origine 'errant' ou 'qui s'écarte'. Il vient de 'errare', la même racine qui nous a donné 'error' et 'errant'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'erróneo' et 'equivocado' ?
'Erróneo' est généralement utilisé pour des choses comme les données, les concepts ou les théories. 'Equivocado' est plus courant pour les personnes qui ont fait une erreur ou pour les erreurs quotidiennes informelles.
Est-ce que 'erróneo' doit toujours s'accorder avec le nom ?
Oui ! En espagnol, les adjectifs doivent s'accorder en genre et en nombre avec le nom. Vous avez donc : erróneo (m), errónea (f), erróneos (m. pluriel), et erróneas (f. pluriel). C'est le même principe qu'en français.
Est-ce que 'erróneo' est un mot très formel ?
C'est un peu plus formel que 'mal' ou 'equivocado', mais il est très souvent utilisé dans les reportages et dans les contextes scolaires/professionnels. En français, 'erroné' est également plus soutenu que 'faux' ou 'incorrect'.