verdadero
ber-da-DE-ro
/beɾðaˈðeɾo/
Verdadero signifie vrai ou factuel, comme deux pièces de puzzle qui s'emboîtent parfaitement.
verdadero(Adjectif)
vrai
?factuel, non faux
réel
?something that actually happened
,factuel
?based on facts
📝 En Action
La historia que me contaste no es verdadera.
A2L'histoire que tu m'as racontée n'est pas vraie.
Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.
B1C'est un fait vrai que l'eau bout à 100 degrés Celsius.
💡 Points de grammaire
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'verdadero' change pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'verdadero' pour les noms masculins, 'verdadera' pour les noms féminins, et ajoutez un 's' pour le pluriel ('verdaderos', 'verdaderas'). C'est similaire à l'accord en français (ex: 'un vrai livre' vs 'une vraie voiture').
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'verdadero' vs 'verdad'
Erreur : “La historia es verdadero.”
Correction : La historia es verdadera. OU Es verdad. 'Verdadero' est un adjectif, il doit donc s'accorder avec 'historia' (féminin). 'Verdad' est le nom ('la vérité'). On dit 'C'est la vérité' (Es verdad) ou 'L'histoire est vraie' (La historia es verdadera).
⭐ Conseils d''utilisation
Confirmer les Faits
Vous utiliserez souvent 'verdadero' pour parler de la véracité des informations, des histoires ou des déclarations. C'est l'opposé direct de 'falso' (faux).

Quand quelque chose est verdadero, c'est réel et authentique, pas une imitation, comme cette pépite d'or authentique.
📝 En Action
Este bolso es de cuero verdadero, no es sintético.
B1Ce sac est fait de cuir véritable, il n'est pas synthétique.
¿Crees que este collar es de oro verdadero?
B1Penses-tu que ce collier est en or véritable ?
⭐ Conseils d''utilisation
Vérification de l'Authenticité
Utilisez 'verdadero' lorsque vous voulez préciser que quelque chose est le vrai produit, pas une contrefaçon ou une copie. Il met l'accent sur le matériau ou l'origine d'un objet, un peu comme 'véritable' en français.

'Verdadero' peut souligner une qualité sincère ou profonde, comme décrire une personne loyale comme 'un verdadero amigo' (un véritable ami).
verdadero(Adjectif)
vrai
?sincère, loyal, ex: un ami
,vrai
?utilisé pour l'emphase, ex: un désastre
véritable
?the real thing
📝 En Action
Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.
B1Merci pour ton aide, tu es un véritable ami.
¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.
B1Quel désastre ! La fête a été un vrai chaos.
Encontrar un buen trabajo es el verdadero problema.
B2Trouver un bon travail est le vrai problème.
💡 Points de grammaire
La Position Compte : Avant le Nom
Lorsque vous utilisez 'verdadero' pour ajouter de l'emphase (comme 'un vrai problème'), vous le placez presque toujours AVANT le nom. 'Un verdadero amigo' (un ami formidable) a une nuance différente de 'un amigo verdadero' (un ami qui dit la vérité). C'est similaire à l'usage de 'vrai' ou 'véritable' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Ajouter de l'Emphase
Pensez à cette utilisation comme si vous souligniez un mot. Quand vous dites que quelque chose est un 'verdadero problema', vous indiquez que ce n'est pas n'importe quel problème, mais un problème important, un 'vrai' problème.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : verdadero
Question 1 sur 1
Quelle phrase traduit le mieux « C'est un véritable ami », en insistant sur sa loyauté et sa qualité en tant que personne ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'verdadero' et 'real' ?
Ils sont très similaires et souvent interchangeables ! 'Verdadero' se concentre souvent sur le fait d'être 'vrai' par opposition à 'faux' (comme une histoire). 'Real' se concentre souvent sur le fait d'être 'réel' par opposition à 'imaginaire' (comme un monstre). Cependant, lorsqu'on parle de matériaux authentiques (comme 'cuir réel'), on peut utiliser soit 'cuero verdadero' soit 'cuero real'.
Comment savoir quand placer 'verdadero' avant ou après un mot ?
Excellente question ! Placez-le APRÈS pour une description simple : 'una historia verdadera' (une histoire vraie). Placez-le AVANT pour ajouter de l'emphase ou montrer une qualité spéciale : 'un verdadero genio' (un vrai génie). Le placer avant le mot rend l'expression plus subjective ou expressive, comme en français.