real
rreh-AHL
/reˈal/
📝 En Action
Esta es una historia real, no es una película.
A2Esta es una historia real, no es una película.
En la vida real, las cosas son más complicadas.
B1En la vida real, las cosas son más complicadas.
¿Cuál es el costo real del proyecto?
B1¿Cuál es el coste real del proyecto?
💡 Points de grammaire
Où le placer dans une phrase
Comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol, 'real' vient généralement après le nom qu'il décrit. Par exemple, vous dites 'una historia real' (une histoire réelle), et non 'una real historia'.
Reste identique pour le masculin et le féminin
Bonne nouvelle ! 'Real' ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. C'est 'un problema real' (un problème réel) et 'una situación real' (une situation réelle). Vous ajoutez simplement un '-es' pour le pluriel : 'problemas reales'.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'realizar' avec 'to realize' (prendre conscience)
Erreur : “Utiliser 'realizar' quand vous voulez dire que vous avez pris conscience de quelque chose, comme 'Yo realicé que era tarde.'”
Correction : Pour dire que vous avez 'pris conscience' de quelque chose dans votre tête, utilisez 'darse cuenta de'. La phrase correcte est 'Me di cuenta de que era tarde.' Le verbe 'realizar' signifie accomplir ou exécuter quelque chose.
⭐ Conseils d''utilisation
Ajouter de l'emphase
Si vous voulez vraiment insister sur le fait que quelque chose est réel, vous pouvez ajouter 'de verdad' (vraiment, pour de vrai) après. 'Este es un problema real, de verdad.' (C'est un vrai problème, pour de vrai.)
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : real
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'real' pour signifier 'royal' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment puis-je savoir si 'real' signifie 'vrai' ou 'royal' ?
Le contexte est primordial ! S'il décrit un problème, une histoire ou une situation, il signifie presque toujours 'actuel' ou 'vrai'. S'il fait partie d'un nom propre comme *Palacio Real* ou *Real Madrid*, ou décrit quelque chose lié à un roi ou une reine, il signifie 'royal'.
Pourquoi dit-on 'Real Madrid' et non 'Madrid Real' ?
Excellente question ! Bien que la plupart des adjectifs espagnols viennent après le nom, 'real' signifiant 'royal' est une exception lorsqu'il fait partie d'un titre officiel. C'est un peu comme dire 'Le Palais Royal' en français au lieu de 'Le Royal Palais'. Cela sonne juste plus officiel ainsi.
Est-ce que 'real' est lié au mot français 'réaliser' ?
Pas de la manière dont vous pourriez le penser ! 'Prendre conscience' de quelque chose dans votre esprit se dit *darse cuenta* en espagnol. Le verbe espagnol *realizar* signifie 'exécuter', 'accomplir' ou 'rendre réel'. C'est un 'faux ami' classique qui trompe de nombreux francophones !