Inklingo

Comment dire "véritable" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvéritableest verdaderoutilisez 'verdadero' pour exprimer l'authenticité, la sincérité ou pour qualifier quelque chose qui correspond à la réalité, comme un ami sincère ou un fait réel.

verdadero🔊B1

Utilisez 'verdadero' pour exprimer l'authenticité, la sincérité ou pour qualifier quelque chose qui correspond à la réalité, comme un ami sincère ou un fait réel.

En savoir plus →
real🔊A2

Employez 'real' lorsque vous parlez de quelque chose qui existe réellement, qui n'est pas fictif ou imaginaire, comme une histoire vraie ou un événement authentique.

En savoir plus →
auténticoA2

Utilisez 'auténtico' pour insister sur l'origine ou la nature non falsifiée de quelque chose, comme un objet original ou une personne sincère.

En savoir plus →
efectivo🔊B1

Utilisez 'efectivo' pour parler de quelque chose qui produit un résultat concret, qui est réellement en place ou en fonction, souvent dans un contexte professionnel ou d'action.

En savoir plus →
propios🔊A2

Choisissez 'propios' pour indiquer l'appartenance, ce qui appartient à quelqu'un ou quelque chose de caractéristique d'une personne ou d'un groupe.

En savoir plus →
pura🔊B2

Utilisez 'pura' pour souligner la nature exclusive ou totale de quelque chose, souvent pour décrire une coïncidence, une erreur ou une émotion sans mélange.

En savoir plus →
vero🔊C2

Utilisez 'vero' dans un registre plus littéraire ou poétique pour signifier 'véritable' ou 'authentique', souvent pour qualifier une personne ou un sentiment profond.

En savoir plus →
French → espagnol

verdadero

ber-da-DE-robeɾðaˈðeɾo

adjectifB1neutre
Utilisez 'verdadero' pour exprimer l'authenticité, la sincérité ou pour qualifier quelque chose qui correspond à la réalité, comme un ami sincère ou un fait réel.
Deux amis joyeux se tenant fermement la main pendant que l'un aide l'autre à franchir un petit obstacle, symbolisant une amitié vraie et loyale.

Exemples

Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.

Merci pour ton aide, tu es un véritable ami.

¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.

Quel désastre ! La fête a été un vrai chaos.

Encontrar un buen trabajo es el verdadero problema.

Trouver un bon travail est le vrai problème.

La Position Compte : Avant le Nom

Lorsque vous utilisez 'verdadero' pour ajouter de l'emphase (comme 'un vrai problème'), vous le placez presque toujours AVANT le nom. 'Un verdadero amigo' (un ami formidable) a une nuance différente de 'un amigo verdadero' (un ami qui dit la vérité). C'est similaire à l'usage de 'vrai' ou 'véritable' en français.

real

rreh-AHLreˈal

adjectifA2neutre
Employez 'real' lorsque vous parlez de quelque chose qui existe réellement, qui n'est pas fictif ou imaginaire, comme une histoire vraie ou un événement authentique.
Une illustration de haute qualité montrant un jeune enfant à côté d'un chien amical et réel, tandis que l'enfant tient un dessin d'une créature imaginaire.

Exemples

Esta es una historia real, no es una película.

Cette histoire est réelle, ce n'est pas un film.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

¿Cuál es el coste real del proyecto?

Où le placer dans une phrase

Comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol, 'real' vient généralement après le nom qu'il décrit. Par exemple, vous dites 'una historia real' (une histoire réelle), et non 'una real historia'.

Reste identique pour le masculin et le féminin

Bonne nouvelle ! 'Real' ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. C'est 'un problema real' (un problème réel) et 'una situación real' (une situation réelle). Vous ajoutez simplement un '-es' pour le pluriel : 'problemas reales'.

Confondre 'realizar' avec 'to realize' (prendre conscience)

Erreur :Utiliser 'realizar' quand vous voulez dire que vous avez pris conscience de quelque chose, comme 'Yo realicé que era tarde.'

Correction : Pour dire que vous avez 'pris conscience' de quelque chose dans votre tête, utilisez 'darse cuenta de'. La phrase correcte est 'Me di cuenta de que era tarde.' Le verbe 'realizar' signifie accomplir ou exécuter quelque chose.

auténtico

adjectifA2neutre
Utilisez 'auténtico' pour insister sur l'origine ou la nature non falsifiée de quelque chose, comme un objet original ou une personne sincère.

Exemples

Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.

Cette montre est authentique ; je l'ai achetée en Suisse.

efectivo

eh-fek-TEE-vohe.fekˈti.βo

adjectifB1neutre
Utilisez 'efectivo' pour parler de quelque chose qui produit un résultat concret, qui est réellement en place ou en fonction, souvent dans un contexte professionnel ou d'action.
Une flèche est logée parfaitement au centre d'une cible rouge et blanche colorée, symbolisant le succès.

Exemples

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

La nouvelle stratégie de vente a été très efficace.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

Le chiffre réel des participants était de cent personnes.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Nous avons besoin d'une solution plus efficace pour ce problème.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'efectivo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'solución efectiva' (féminin singulier) ou 'resultados efectivos' (masculin pluriel).

Confusion entre l'adjectif et le nom

Erreur :Utiliser 'el efectivo' pour signifier 'la chose efficace' lorsque l'on décrit un nom féminin.

Correction : Utilisez toujours 'efectiva' si le nom est féminin (ex: 'la técnica efectiva'). Le nom 'el efectivo' signifie toujours 'l'argent liquide'.

propios

pro-piosˈpɾopjos

adjectifA2neutre
Choisissez 'propios' pour indiquer l'appartenance, ce qui appartient à quelqu'un ou quelque chose de caractéristique d'une personne ou d'un groupe.
Un enfant joyeux serrant fort contre lui un grand ours en peluche bleu et moelleux, soulignant que l'ours est exclusivement le sien.

Exemples

Ellos construyeron sus propios estadios.

Ils ont construit leurs propres stades.

Estos son los riesgos propios de la inversión.

Ce sont les risques caractéristiques de l'investissement.

Necesitamos métodos propios para resolver el conflicto.

Nous avons besoin de méthodes propres/appropriées pour résoudre le conflit.

Insister sur la Possession

Quand 'propio' signifie 'own' (propre), il se place généralement avant le nom (ex: 'mis propios libros'). Cela rend le sens plus fort que le simple usage d'un déterminant possessif comme 'mis' (mes).

L'Accord est Essentiel

Puisque 'propios' est masculin et pluriel, il doit toujours s'accorder avec un élément qu'il décrit au masculin pluriel (ex: 'los regalos propios', et non 'las regalos propios').

Redondance avec les Possessifs

Erreur :Usar solo 'propio' sin el posesivo (e.g., 'Tengo propios libros').

Correction : Utilisez toujours un déterminant possessif avec 'propio' pour insister sur la possession : 'Tengo mis propios libros' (J'ai mes propres livres).

pura

POO-rahˈpu.ɾa

adjectifB2neutre
Utilisez 'pura' pour souligner la nature exclusive ou totale de quelque chose, souvent pour décrire une coïncidence, une erreur ou une émotion sans mélange.
Une falaise colossale, verticale et abrupte composée entièrement de roche solide, dominant la vue au-dessus d'un océan bleu, illustrant une échelle absolue.

Exemples

Fue pura coincidencia que nos encontráramos allí.

C'était une pure coïncidence que nous nous soyons rencontrés là-bas.

Sintió una pura felicidad al ver a su hija.

Elle a ressenti un bonheur absolu en voyant sa fille.

Intensifier les émotions

Lorsque 'pura' est utilisé comme intensificateur, il se place souvent avant le nom (ex: 'pura alegría') pour souligner la totalité de l'émotion ou de la qualité. C'est similaire à l'utilisation de 'pure' ou 'absolu' en français pour renforcer un nom (ex: 'une joie pure').

vero

BEH-rohˈbeɾo

adjectifC2littéraire
Utilisez 'vero' dans un registre plus littéraire ou poétique pour signifier 'véritable' ou 'authentique', souvent pour qualifier une personne ou un sentiment profond.
Une pièce d'or brillante et authentique posée sur une table en bois.

Exemples

Él es un amigo vero.

C'est un véritable ami.

Buscaban el vero sentido de la vida en los libros antiguos.

Ils cherchaient le vrai sens de la vie dans les livres anciens.

No es una leyenda, es un suceso vero.

Ce n'est pas une légende ; c'est un événement vrai.

Accord en genre

Comme la plupart des adjectifs, ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec le nom : 'un hecho vero' (un fait vrai) mais 'una historia vera' (une histoire vraie). En français, l'adjectif s'accorde aussi, par exemple : 'un fait vrai' mais 'une histoire vraie'.

Position dans la phrase

En poésie, ce mot précède souvent le nom pour un effet plus élégant, comme 'su vera imagen' (sa vraie image). En français, l'adjectif se place généralement avant le nom pour les adjectifs courts et courants, mais peut aussi se placer après pour insister sur la qualité : 'une vraie image' ou 'une image vraie'.

Confusion avec un verbe

Erreur :Yo vero la televisión.

Correction : Yo veo la televisión. 'Vero' est un vieil adjectif signifiant 'vrai', tandis que 'veo' signifie 'je vois'. En français, on ne confondrait pas un adjectif comme 'vrai' avec un verbe comme 'voir'.

Usage moderne

Erreur :Utiliser 'vero' dans une conversation courante.

Correction : Utilisez plutôt 'verdadero'. 'Vero' sonne comme si vous lisiez un livre vieux de 500 ans. En français, on utiliserait 'vrai' ou 'véritable' selon le contexte, et non un archaïsme.

Confusion entre 'verdadero', 'real' et 'auténtico'

La confusion principale réside entre 'verdadero', 'real' et 'auténtico'. 'Verdadero' insiste sur la sincérité ou la conformité à la vérité (un ami vrai). 'Real' souligne l'existence non fictive (une histoire vraie). 'Auténtico' met l'accent sur l'origine non falsifiée (un produit authentique).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.