Inklingo

Comment dire "véritable" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvéritableest verdaderoutilisez 'verdadero' pour insister sur l'authenticité ou la sincérité, souvent en parlant de personnes, de sentiments ou de concepts abstraits..

verdadero🔊B1

Utilisez 'verdadero' pour insister sur l'authenticité ou la sincérité, souvent en parlant de personnes, de sentiments ou de concepts abstraits.

En savoir plus →
auténticoA2

Choisissez 'auténtico' lorsque vous parlez d'objets ou d'œuvres pour confirmer leur origine et leur non-contrefaçon.

En savoir plus →
real🔊A2

Employez 'real' pour distinguer ce qui est factuel ou existant de ce qui est imaginaire ou fictif.

En savoir plus →
efectivo🔊B1

Utilisez 'efectivo' pour parler de quelque chose qui produit un résultat attendu, qui est donc efficace ou réel dans ses conséquences.

En savoir plus →
propio🔊A2

Préférez 'propio' pour indiquer l'appartenance, ce qui appartient à quelqu'un ou quelque chose, ou ce qui est caractéristique.

En savoir plus →
puro🔊B2

Utilisez 'puro' pour souligner l'absence d'ajout, de mélange ou de complication, souvent pour qualifier une situation ou un événement.

En savoir plus →
French → espagnol

verdadero

/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

adjectifB1standard
Utilisez 'verdadero' pour insister sur l'authenticité ou la sincérité, souvent en parlant de personnes, de sentiments ou de concepts abstraits.
Deux amis joyeux se tenant fermement la main pendant que l'un aide l'autre à franchir un petit obstacle, symbolisant une amitié vraie et loyale.

Exemples

Gracias por tu ayuda, eres un verdadero amigo.

Merci pour ton aide, tu es un véritable ami.

¡Qué desastre! La fiesta fue un verdadero caos.

Quel désastre ! La fête a été un vrai chaos.

Encontrar un buen trabajo es el verdadero problema.

Trouver un bon travail est le vrai problème.

La Position Compte : Avant le Nom

Lorsque vous utilisez 'verdadero' pour ajouter de l'emphase (comme 'un vrai problème'), vous le placez presque toujours AVANT le nom. 'Un verdadero amigo' (un ami formidable) a une nuance différente de 'un amigo verdadero' (un ami qui dit la vérité). C'est similaire à l'usage de 'vrai' ou 'véritable' en français.

auténtico

adjectifA2standard
Choisissez 'auténtico' lorsque vous parlez d'objets ou d'œuvres pour confirmer leur origine et leur non-contrefaçon.

Exemples

Este reloj es auténtico; lo compré en Suiza.

Cette montre est authentique ; je l'ai achetée en Suisse.

real

/rreh-AHL//reˈal/

adjectifA2standard
Employez 'real' pour distinguer ce qui est factuel ou existant de ce qui est imaginaire ou fictif.
Une illustration de haute qualité montrant un jeune enfant à côté d'un chien amical et réel, tandis que l'enfant tient un dessin d'une créature imaginaire.

Exemples

Esta es una historia real, no es una película.

Esta es una historia real, no es una película.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

En la vida real, las cosas son más complicadas.

¿Cuál es el costo real del proyecto?

¿Cuál es el coste real del proyecto?

Où le placer dans une phrase

Comme la plupart des adjectifs descriptifs en espagnol, 'real' vient généralement après le nom qu'il décrit. Par exemple, vous dites 'una historia real' (une histoire réelle), et non 'una real historia'.

Reste identique pour le masculin et le féminin

Bonne nouvelle ! 'Real' ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. C'est 'un problema real' (un problème réel) et 'una situación real' (une situation réelle). Vous ajoutez simplement un '-es' pour le pluriel : 'problemas reales'.

Confondre 'realizar' avec 'to realize' (prendre conscience)

Erreur :Utiliser 'realizar' quand vous voulez dire que vous avez pris conscience de quelque chose, comme 'Yo realicé que era tarde.'

Correction : Pour dire que vous avez 'pris conscience' de quelque chose dans votre tête, utilisez 'darse cuenta de'. La phrase correcte est 'Me di cuenta de que era tarde.' Le verbe 'realizar' signifie accomplir ou exécuter quelque chose.

efectivo

eh-fek-TEE-voh/e.fekˈti.βo/

adjectifB1standard
Utilisez 'efectivo' pour parler de quelque chose qui produit un résultat attendu, qui est donc efficace ou réel dans ses conséquences.
Une flèche est logée parfaitement au centre d'une cible rouge et blanche colorée, symbolisant le succès.

Exemples

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

La nouvelle stratégie de vente a été très efficace.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

Le chiffre réel des participants était de cent personnes.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Nous avons besoin d'une solution plus efficace pour ce problème.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'efectivo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'solución efectiva' (féminin singulier) ou 'resultados efectivos' (masculin pluriel).

Confusion entre l'adjectif et le nom

Erreur :Utiliser 'el efectivo' pour signifier 'la chose efficace' lorsque l'on décrit un nom féminin.

Correction : Utilisez toujours 'efectiva' si le nom est féminin (ex: 'la técnica efectiva'). Le nom 'el efectivo' signifie toujours 'l'argent liquide'.

propio

/pro-pios//ˈpɾopjos/

adjectifA2standard
Préférez 'propio' pour indiquer l'appartenance, ce qui appartient à quelqu'un ou quelque chose, ou ce qui est caractéristique.
Un enfant joyeux serrant fort contre lui un grand ours en peluche bleu et moelleux, soulignant que l'ours est exclusivement le sien.

Exemples

Ellos construyeron sus propios estadios.

Ils ont construit leurs propres stades.

Estos son los riesgos propios de la inversión.

Ce sont les risques caractéristiques de l'investissement.

Necesitamos métodos propios para resolver el conflicto.

Nous avons besoin de méthodes propres/appropriées pour résoudre le conflit.

Insister sur la Possession

Quand 'propio' signifie 'own' (propre), il se place généralement avant le nom (ex: 'mis propios libros'). Cela rend le sens plus fort que le simple usage d'un déterminant possessif comme 'mis' (mes).

L'Accord est Essentiel

Puisque 'propios' est masculin et pluriel, il doit toujours s'accorder avec un élément qu'il décrit au masculin pluriel (ex: 'los regalos propios', et non 'las regalos propios').

Redondance avec les Possessifs

Erreur :Usar solo 'propio' sin el posesivo (e.g., 'Tengo propios libros').

Correction : Utilisez toujours un déterminant possessif avec 'propio' pour insister sur la possession : 'Tengo mis propios libros' (J'ai mes propres livres).

puro

/POO-rah//ˈpu.ɾa/

adjectifB2standard
Utilisez 'puro' pour souligner l'absence d'ajout, de mélange ou de complication, souvent pour qualifier une situation ou un événement.
Une falaise colossale, verticale et abrupte composée entièrement de roche solide, dominant la vue au-dessus d'un océan bleu, illustrant une échelle absolue.

Exemples

Fue pura coincidencia que nos encontráramos allí.

C'était une pure coïncidence que nous nous soyons rencontrés là-bas.

Sintió una pura felicidad al ver a su hija.

Elle a ressenti un bonheur absolu en voyant sa fille.

Intensifier les émotions

Lorsque 'pura' est utilisé comme intensificateur, il se place souvent avant le nom (ex: 'pura alegría') pour souligner la totalité de l'émotion ou de la qualité. C'est similaire à l'utilisation de 'pure' ou 'absolu' en français pour renforcer un nom (ex: 'une joie pure').

Ne pas confondre 'verdadero' et 'auténtico'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'verdadero' pour des objets ou 'auténtico' pour des personnes. Rappelez-vous : 'verdadero' s'applique plus aux concepts, sentiments ou qualités humaines, tandis qu''auténtico' concerne surtout l'origine et l'authenticité matérielle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.