Inklingo

Comment dire "réel" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourréelest realesutilisez 'reales' pour indiquer ce qui est authentique, véritable, par opposition à l'imaginaire ou au fictif. C'est le sens le plus général de 'réel'.

reales🔊A1

Utilisez 'reales' pour indiquer ce qui est authentique, véritable, par opposition à l'imaginaire ou au fictif. C'est le sens le plus général de 'réel'.

En savoir plus →
efectivo🔊B1

Employez 'efectivo' pour traduire 'réel' dans le sens de 'concrètement réalisé', 'en vigueur', ou 'qui produit un effet'. Il s'oppose souvent à 'théorique' ou 'potentiel'.

En savoir plus →
verdadero🔊A2

Utilisez 'verdadero' pour insister sur la vérité d'une affirmation ou d'une chose, signifiant 'vrai' ou 'authentique'. Il est souvent utilisé pour réfuter un mensonge ou une illusion.

En savoir plus →
inmueble🔊C1

Ce terme traduit spécifiquement 'réel' dans le contexte de la propriété, désignant ce qui est 'immobilier', c'est-à-dire non déplaçable, comme un terrain ou un bâtiment.

En savoir plus →
French → espagnol

reales

reh-AH-lehsreˈales

adjectifA1standard
Utilisez 'reales' pour indiquer ce qui est authentique, véritable, par opposition à l'imaginaire ou au fictif. C'est le sens le plus général de 'réel'.
Une pomme rouge, vibrante et parfaitement formée, posée sur une surface plane, symbolisant quelque chose d'actuel et de véritable.

Exemples

Necesitamos soluciones reales, no promesas vacías.

Nous avons besoin de solutions réelles, pas de promesses en l'air.

Las cifras reales del estudio fueron impactantes.

Les chiffres réels de l'étude étaient choquants.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, « reales » doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Comme il se termine par « -es », il est toujours au pluriel. En français, l'adjectif « réel » s'accorde aussi (réel/réels, réelle/réelles).

Utilisation de la forme singulière

Erreur :Los datos real.

Correction : Los datos reales. (En espagnol, comme en français, le nom est pluriel, donc l'adjectif doit l'être aussi : *Les données réelles*.)

efectivo

eh-fek-TEE-vohe.fekˈti.βo

adjectifB1standard
Employez 'efectivo' pour traduire 'réel' dans le sens de 'concrètement réalisé', 'en vigueur', ou 'qui produit un effet'. Il s'oppose souvent à 'théorique' ou 'potentiel'.
Une flèche est logée parfaitement au centre d'une cible rouge et blanche colorée, symbolisant le succès.

Exemples

La nueva estrategia de ventas ha sido muy efectiva.

La nouvelle stratégie de vente a été très efficace.

La cifra efectiva de asistentes fue de cien personas.

Le chiffre réel des participants était de cent personnes.

Necesitamos una solución más efectiva para este problema.

Nous avons besoin d'une solution plus efficace pour ce problème.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'efectivo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Par exemple : 'solución efectiva' (féminin singulier) ou 'resultados efectivos' (masculin pluriel).

Confusion entre l'adjectif et le nom

Erreur :Utiliser 'el efectivo' pour signifier 'la chose efficace' lorsque l'on décrit un nom féminin.

Correction : Utilisez toujours 'efectiva' si le nom est féminin (ex: 'la técnica efectiva'). Le nom 'el efectivo' signifie toujours 'l'argent liquide'.

verdadero

ber-da-DE-robeɾðaˈðeɾo

adjectifA2standard
Utilisez 'verdadero' pour insister sur la vérité d'une affirmation ou d'une chose, signifiant 'vrai' ou 'authentique'. Il est souvent utilisé pour réfuter un mensonge ou une illusion.
Deux pièces de puzzle complexes et aux couleurs vives s'emboîtant parfaitement, symbolisant la vérité factuelle.

Exemples

La historia que me contaste no es verdadera.

L'histoire que tu m'as racontée n'est pas vraie.

Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.

C'est un fait vrai que l'eau bout à 100 degrés Celsius.

Accord avec le Nom

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'verdadero' change pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'verdadero' pour les noms masculins, 'verdadera' pour les noms féminins, et ajoutez un 's' pour le pluriel ('verdaderos', 'verdaderas'). C'est similaire à l'accord en français (ex: 'un vrai livre' vs 'une vraie voiture').

Utiliser 'verdadero' vs 'verdad'

Erreur :La historia es verdadero.

Correction : La historia es verdadera. OU Es verdad. 'Verdadero' est un adjectif, il doit donc s'accorder avec 'historia' (féminin). 'Verdad' est le nom ('la vérité'). On dit 'C'est la vérité' (Es verdad) ou 'L'histoire est vraie' (La historia es verdadera).

inmueble

in-MWE-blayinˈmweβle

adjectifC1juridique/immobilier
Ce terme traduit spécifiquement 'réel' dans le contexte de la propriété, désignant ce qui est 'immobilier', c'est-à-dire non déplaçable, comme un terrain ou un bâtiment.
Une grande tour de pierre solide solidement ancrée à la base d'une montagne rocheuse.

Exemples

Los bienes inmuebles deben ser registrados oficialmente.

Les biens immobiliers doivent être enregistrés officiellement.

Es una inversión en activos inmuebles.

C'est un investissement dans des actifs immobiliers.

La ley distingue entre bienes muebles e inmuebles.

La loi distingue les biens meubles et immeubles.

Distinction Juridique

En espagnol juridique, 'bienes inmuebles' fait référence à la terre et aux bâtiments, tandis que 'bienes muebles' fait référence à des choses comme les voitures, l'argent ou les meubles.

Placement de l'adjectif

Erreur :Un inmueble bien.

Correction : Un bien inmueble. Dans cette expression juridique spécifique, l'adjectif suit généralement le nom.

Confusion entre 'reales' et 'efectivo'

Les apprenants confondent souvent 'reales' et 'efectivo'. Rappelez-vous que 'reales' signifie 'véritable' (opposé à imaginaire), tandis qu''efectivo' signifie 'concrètement réalisé' ou 'qui produit un effet'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.