Inklingo

Comment dire "argent liquide" en espagnol

French → espagnol

efectivo

eh-fek-TEE-voh/e.fekˈti.βo/

nom (A2)A2standard
Utilisez 'efectivo' pour désigner la monnaie physique, c'est-à-dire les billets et les pièces, dans un contexte général et formel.
Une pile soignée de billets verts est placée à côté d'un petit tas de pièces d'or et d'argent.

Exemples

¿Puedo pagar en efectivo o solo con tarjeta?

Puis-je payer en espèces ou seulement par carte ?

Siempre llevo algo de efectivo para emergencias.

J'ai toujours un peu d'argent liquide pour les urgences.

El cajero automático me dio billetes pequeños en efectivo.

Le distributeur m'a donné des petites coupures en espèces.

Toujours Masculin

Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'argent liquide', 'efectivo' est toujours masculin singulier ('el efectivo'), même s'il fait référence à de nombreux billets et pièces.

Utiliser 'Efectivos' (Pluriel)

Erreur :Dire 'Necesito unos efectivos' pour signifier 'J'ai besoin d'argent liquide.'

Correction : Le nom 'efectivo' est généralement indénombrable, utilisez donc 'Necesito efectivo' ou 'un poco de efectivo.' Le pluriel 'efectivos' fait référence au personnel ou aux troupes (militaires/policiers), pas à l'argent.

mosca

/MOHS-kah//ˈmoska/

nom (B1)B1familier
Employez 'mosca' dans un registre familier pour parler de billets de banque ou de pièces de monnaie, souvent quand on a besoin d'argent liquide immédiatement.
Un tas bien rangé de divers billets de banque en papier colorés et de pièces de monnaie dorées et argentées empilées ensemble.

Exemples

El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.

Le distributeur automatique ne fonctionne pas, j'ai donc dû payer en argent liquide.

No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.

Ils n'acceptent pas la carte, ils veulent seulement de l'argent liquide.

Le contexte est crucial

Dans la plupart des contextes, 'mosca' signifie 'mouche'. N'utilisez ce sens argotique ('argent liquide') que si vous êtes sûr que le cadre est très informel, ou lorsque vous parlez en Espagne. En français, l'argot pour argent est souvent 'fric' ou 'thune', mais 'mouche' n'est pas utilisé.

Éviter la confusion entre 'efectivo' et 'mosca'

La principale erreur est d'utiliser le terme familier 'mosca' dans des situations formelles où seul 'efectivo' est approprié. Gardez à l'esprit que 'efectivo' est le terme standard et universel pour l'argent liquide, tandis que 'mosca' est plus informel et situationnel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.