Inklingo

Comment dire "espèces" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourespècesest dineroutilisez 'dinero' comme terme général pour 'argent' quand vous ne précisez pas la forme (billets, pièces). C'est le mot le plus courant et le plus neutre..

dinero🔊A1

Utilisez 'dinero' comme terme général pour 'argent' quand vous ne précisez pas la forme (billets, pièces). C'est le mot le plus courant et le plus neutre.

En savoir plus →
plata🔊A1

Employez 'plata' pour parler de l'argent disponible ou des fonds que l'on possède, souvent de manière informelle mais très répandue en Amérique Latine.

En savoir plus →
billetes🔊A1

Utilisez 'billetes' spécifiquement pour désigner les pièces de papier qui ont cours légal, par opposition à la monnaie métallique.

En savoir plus →
pasta🔊B1

Utilisez 'pasta' dans un contexte familier pour désigner l'argent, souvent quand il s'agit d'une somme importante ou pour exprimer un besoin d'argent.

En savoir plus →
cuartos🔊B1

Employez 'cuartos' de manière informelle pour parler d'argent, souvent pour indiquer un manque de fonds ou pour désigner des petites sommes.

En savoir plus →
suelto🔊B1

Utilisez 'dinero suelto' ou simplement 'suelto' pour parler de petites sommes d'argent, de la monnaie que l'on a sur soi, pratique pour les petits paiements.

En savoir plus →
especies🔊B1

Utilisez 'especies' uniquement dans le contexte de la biologie pour parler des différentes formes de vie, de la faune et de la flore.

En savoir plus →
duros🔊B2

Utilisez 'duros' pour parler de l'ancienne unité monétaire espagnole (peseta) ou, par extension, de l'argent de manière désuète ou régionale, souvent pour des sommes considérables.

En savoir plus →
cobre🔊B1

Utilisez 'cobre' comme impératif du verbe 'cobrar' (encaisser, facturer) dans des situations de service, comme demander l'addition au restaurant.

En savoir plus →
perros🔊C1

Utilisez 'perros' comme un terme d'argot très informel pour désigner l'argent, souvent dans des contextes où l'on parle de sommes d'argent spécifiques ou de petites quantités.

En savoir plus →
French → espagnol

dinero

/dee-NEH-roh//diˈneɾo/

nounA1neutre
Utilisez 'dinero' comme terme général pour 'argent' quand vous ne précisez pas la forme (billets, pièces). C'est le mot le plus courant et le plus neutre.
Une collection de pièces d'euros et de billets colorés étalés sur une table en bois, représentant le concept d'argent.

Exemples

¿Tienes dinero para el café?

As-tu de l'argent pour le café ?

No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.

Je n'ai pas assez d'argent pour acheter cette voiture.

Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.

Elle investit son argent en bourse.

Toujours Masculin : « el dinero »

Même si « dinero » se termine par « -o », il est bon de se souvenir que c'est un mot masculin. Dites toujours « el dinero » (l'argent) ou « mucho dinero » (beaucoup d'argent). En français, « argent » est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

On ne peut pas le « compter »

En espagnol, comme en français, « dinero » est une idée générale. On compte les « euros » ou les « dollars », mais pas les « argents ». Donc, « dinero » reste presque toujours au singulier.

Utiliser « dineros »

Erreur :Tengo muchos dineros.

Correction : Tengo mucho dinero. « Dinero » fait référence au concept d'argent, donc on ne le met généralement pas au pluriel, même en parlant d'une grande quantité. C'est similaire à l'usage de « beaucoup d'argent » en français, jamais « beaucoup d'argents ».

plata

PLAH-tah/ˈplata/

nounA1informel
Employez 'plata' pour parler de l'argent disponible ou des fonds que l'on possède, souvent de manière informelle mais très répandue en Amérique Latine.
Un petit tas soigné de pièces de monnaie génériques en or et en argent, représentant la monnaie.

Exemples

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

As-tu assez d'argent pour le bus ?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Je n'ai pas d'espèces pour le moment, peux-tu payer ?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

J'ai gagné beaucoup d'argent en vendant ma vieille voiture.

Utilisation avec 'Hay'

Pour demander s'il y a de l'argent disponible, on utilise 'Hay plata' (Y a-t-il de l'argent ?), en le traitant comme une substance indénombrable, similaire à 'eau' en français.

Confusion Régionale

Erreur :Utiliser 'plata' pour 'argent' en Espagne dans des contextes formels.

Correction : En Espagne, utilisez 'dinero'. Dans presque toute l'Amérique Latine, 'plata' est parfaitement normal et courant pour 'argent'.

billetes

/bee-yeh-tes//biˈʎetes/

nounA1neutre
Utilisez 'billetes' spécifiquement pour désigner les pièces de papier qui ont cours légal, par opposition à la monnaie métallique.
Une pile soignée de billets de banque génériques et colorés.

Exemples

Pagué la cuenta con billetes de cincuenta.

J'ai payé l'addition avec des billets de cinquante unités.

No tengo monedas, solo billetes grandes.

Je n'ai pas de pièces, seulement de gros billets.

¿Cuántos billetes de diez hay aquí?

Combien y a-t-il de billets de dix unités ici ?

Billetes vs. Monedas

Rappelez-vous que 'billetes' fait uniquement référence à l'argent papier. Pour la monnaie métallique, utilisez 'monedas' (pièces de monnaie).

Utiliser 'dinero' pour l'argent papier

Erreur :Dame los dineros.

Correction : Dame los billetes. ('Dinero' est le terme général pour l'argent, 'billetes' spécifie l'argent papier.)

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounB1familier
Utilisez 'pasta' dans un contexte familier pour désigner l'argent, souvent quand il s'agit d'une somme importante ou pour exprimer un besoin d'argent.
Une pile haute et soignée de billets de banque verts génériques.

Exemples

Necesito más pasta para comprar ese coche.

J'ai besoin de plus d'argent (fric) pour acheter cette voiture.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

As-tu assez d'espèces pour payer le dîner ?

Contexte Informel

N'utilisez 'pasta' pour désigner l'argent que lorsque vous parlez à des amis ou dans des situations décontractées. Utilisez 'dinero' dans un cadre formel.

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

nounB1familier
Employez 'cuartos' de manière informelle pour parler d'argent, souvent pour indiquer un manque de fonds ou pour désigner des petites sommes.
Une illustration de livre d'histoires présentant un petit tas net de billets de banque surmonté d'une pile de pièces d'or brillantes.

Exemples

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Je n'ai pas l'argent pour acheter ce vélo.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

As-tu assez d'espèces pour le taxi ?

Toujours au Pluriel

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'argent', ce mot est presque toujours utilisé sous sa forme plurielle, 'cuartos', même s'il fait référence à un concept général comme 'dinero' (qui est singulier).

suelto

SWELL-toh/'swelto/

adjectiveB1neutre
Utilisez 'dinero suelto' ou simplement 'suelto' pour parler de petites sommes d'argent, de la monnaie que l'on a sur soi, pratique pour les petits paiements.
Un petit tas de diverses pièces d'or et d'argent éparpillées de manière décontractée sur une surface plane, représentant de la petite monnaie.

Exemples

¿Tienes algo de dinero suelto para el autobús?

Avez-vous de la monnaie pour le bus ?

Solo aceptan billetes y moneda suelta.

Ils n'acceptent que les billets et la monnaie seule.

Necesito cambio; no tengo suelto.

J'ai besoin de petite monnaie ; je n'ai pas d'espèces.

Utilisé comme nom

Dans de nombreux contextes, 'el suelto' est utilisé seul comme nom masculin signifiant 'petite monnaie' ou 'espèces', surtout en Amérique latine.

Utiliser 'cambio' incorrectement

Erreur :Utiliser 'suelto' quand vous voulez dire la monnaie que vous recevez après un achat.

Correction : Pour la monnaie que vous recevez en retour, utilisez 'el cambio'. Utilisez 'suelto' pour les petites pièces/espèces que vous transportez.

especies

es-PEE-see-es/esˈpe.sjes/

nounB1scientifique
Utilisez 'especies' uniquement dans le contexte de la biologie pour parler des différentes formes de vie, de la faune et de la flore.
Trois animaux distincts — une girafe, une grenouille et un éléphant — se tenant ensemble dans un champ, représentant différentes espèces biologiques.

Exemples

La extinción de especies es un problema grave.

L'extinction des espèces est un problème grave.

Descubrieron nuevas especies de peces en el océano profundo.

Ils ont découvert de nouvelles espèces de poissons dans les profondeurs de l'océan.

Hay diferentes especies de opiniones sobre este tema.

Il y a différents types d'opinions sur ce sujet.

Singulier vs. Pluriel

Le français utilise « espèce » pour le singulier et « espèces » pour le pluriel. L'espagnol utilise toujours « una especie » (singulier) et « unas especies » (pluriel).

Accord de Genre Incorrect

Erreur :Los especies animales.

Correction : Las especies animales. (Rappelez-vous qu'« especie » est féminin, donc utilisez « las ».)

duros

/DOO-rohs//ˈdu.ɾos/

nounB2historique/familier
Utilisez 'duros' pour parler de l'ancienne unité monétaire espagnole (peseta) ou, par extension, de l'argent de manière désuète ou régionale, souvent pour des sommes considérables.
Une petite pile de cinq grosses pièces d'or brillantes reposant sur une surface en bois marron.

Exemples

Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.

Ce livre d'occasion m'a coûté cent francs (ou cent pesetas).

Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.

Si tu me prêtes vingt francs, je te les rendrai demain.

Toujours au Pluriel

Lorsqu'il est utilisé pour signifier argent ou 'francs', ce mot est presque toujours utilisé à la forme plurielle, 'duros', même s'il faisait historiquement référence à une seule pièce.

cobre

/KOH-breh//ˈkoβɾe/

verbB1neutre
Utilisez 'cobre' comme impératif du verbe 'cobrar' (encaisser, facturer) dans des situations de service, comme demander l'addition au restaurant.
Une main passant une pièce d'or à une autre main pour payer un service.

Exemples

Cobre, por favor.

Facturez-moi, s'il vous plaît (utilisé dans un restaurant).

Cuando yo cobre el sueldo, te pagaré lo que te debo.

Quand je recevrai mon salaire, je te paierai ce que je te dois.

Espero que no nos cobre mucho el mecánico.

J'espère que le mécanicien ne nous facturera pas trop cher.

Quand utiliser 'cobre'

Cette forme spécifique est utilisée pour les souhaits, les requêtes polies, ou quand on parle de choses qui pourraient se produire dans le futur (comme 'Quand je serai payé'). C'est le subjonctif présent du verbe 'cobrar'.

Payer vs. Être Payé

Erreur :Utiliser 'pagar' quand on veut dire 'cobrar'.

Correction : En espagnol, celui qui donne l'argent 'paga', et celui qui le reçoit 'cobra'. C'est l'inverse de la confusion fréquente pour les francophones qui pourraient penser que 'cobrer' signifie 'payer'.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

nounC1argot
0
Utilisez 'perros' comme un terme d'argot très informel pour désigner l'argent, souvent dans des contextes où l'on parle de sommes d'argent spécifiques ou de petites quantités.
Une illustration simple d'une grande pile soignée de pièces d'or génériques et de billets verts.

Exemples

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

J'ai besoin de quelques 'perros' pour m'acheter une boisson.

¿Tienes perros sueltos?

As-tu des 'perros' qui traînent ?

Le Contexte est Crucial

Si vous parlez d'argent, cet argot n'est compris que si la conversation environnante est très informelle ou si vous êtes dans une région spécifique où cet usage est courant. En français, nous faisons une distinction similaire entre 'argent' et des termes comme 'thune' ou 'blé'.

Ne pas confondre l'argent et la biologie

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'especies' pour parler d'argent. Rappelez-vous que 'especies' en espagnol signifie 'espèces' au sens biologique (animaux, plantes). Pour l'argent, privilégiez 'dinero', 'plata' ou 'billetes' selon le contexte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.