Comment dire "fric" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fric” est “plata” — utilisez 'plata' pour parler d'argent de manière générale et informelle, c'est le terme le plus courant et le plus neutre pour 'fric'..
plata
PLAH-tah/ˈplata/

Exemples
¿Tienes suficiente plata para el autobús?
As-tu assez d'argent pour le bus ?
No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?
Je n'ai pas d'espèces pour le moment, peux-tu payer ?
Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.
J'ai gagné beaucoup d'argent en vendant ma vieille voiture.
Utilisation avec 'Hay'
Pour demander s'il y a de l'argent disponible, on utilise 'Hay plata' (Y a-t-il de l'argent ?), en le traitant comme une substance indénombrable, similaire à 'eau' en français.
Confusion Régionale
Erreur : “Utiliser 'plata' pour 'argent' en Espagne dans des contextes formels.”
Correction : En Espagne, utilisez 'dinero'. Dans presque toute l'Amérique Latine, 'plata' est parfaitement normal et courant pour 'argent'.
lana
LAH-nah/ˈla.na/

Exemples
¿Tienes suficiente lana para el taxi?
As-tu assez d'argent pour le taxi ?
Perdí mucha lana en esa inversión tonta.
J'ai perdu beaucoup d'argent dans ce stupide investissement.
No tengo ni una lana.
Je n'ai pas un sou (Je suis fauché).
Compter l'Argent
Bien que 'dinero' (argent) soit masculin et singulier, 'lana' est féminin et généralement utilisé au singulier lorsqu'on fait référence à une somme d'argent liquide. En français, 'argent' est masculin, ce qui contraste avec 'lana'.
Utiliser 'Lana' Formellement
Erreur : “Le transferí la lana a mi jefe.”
Correction : Le transferí el dinero a mi jefe. (Utilisez 'dinero' ou 'fonds' dans un cadre professionnel ou formel, tout comme on utiliserait 'argent' plutôt que 'fric' en français formel.)
pasta
PAHS-tah/ˈpas.ta/

Exemples
Necesito más pasta para comprar ese coche.
J'ai besoin de plus d'argent (fric) pour acheter cette voiture.
¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?
As-tu assez d'espèces pour payer le dîner ?
Contexte Informel
N'utilisez 'pasta' pour désigner l'argent que lorsque vous parlez à des amis ou dans des situations décontractées. Utilisez 'dinero' dans un cadre formel.
cuartos
/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

Exemples
No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.
Je n'ai pas l'argent pour acheter ce vélo.
¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?
As-tu assez d'espèces pour le taxi ?
Toujours au Pluriel
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'argent', ce mot est presque toujours utilisé sous sa forme plurielle, 'cuartos', même s'il fait référence à un concept général comme 'dinero' (qui est singulier).
mosca
/MOHS-kah//ˈmoska/

Exemples
El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.
Le distributeur automatique ne fonctionne pas, j'ai donc dû payer en argent liquide.
No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.
Ils n'acceptent pas la carte, ils veulent seulement de l'argent liquide.
Le contexte est crucial
Dans la plupart des contextes, 'mosca' signifie 'mouche'. N'utilisez ce sens argotique ('argent liquide') que si vous êtes sûr que le cadre est très informel, ou lorsque vous parlez en Espagne. En français, l'argot pour argent est souvent 'fric' ou 'thune', mais 'mouche' n'est pas utilisé.
tela
TAY-lah/ˈtela/

Exemples
¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?
As-tu assez de fric/d'argent pour payer tout le monde ?
Ese coche cuesta mucha tela.
Cette voiture coûte beaucoup d'argent.
Le contexte est crucial
Erreur : “Utiliser 'tela' pour signifier argent dans un cadre formel (ex: une demande bancaire).”
Correction : N'utilisez 'tela' pour l'argent que lorsque vous parlez de manière décontractée avec des amis. Utilisez 'dinero' ou 'fonds' pour les contextes formels, comme vous le feriez en français.
feria
FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

Exemples
¿Tienes suficiente feria para el taxi?
As-tu assez d'argent pour le taxi ?
Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.
J'ai besoin de gagner beaucoup de fric pour acheter cette moto.
Le Contexte est Clé
Erreur : “Utiliser 'feria' pour signifier argent en Espagne ou dans des contextes formels.”
Correction : Cette signification est limitée à des régions spécifiques et à un langage très décontracté. Utilisez plutôt 'dinero' ou 'espèces' dans les contextes formels en espagnol.
perros
PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

Exemples
Necesito unos perros para comprarme una bebida.
J'ai besoin de quelques 'perros' pour m'acheter une boisson.
¿Tienes perros sueltos?
As-tu des 'perros' qui traînent ?
Le Contexte est Crucial
Si vous parlez d'argent, cet argot n'est compris que si la conversation environnante est très informelle ou si vous êtes dans une région spécifique où cet usage est courant. En français, nous faisons une distinction similaire entre 'argent' et des termes comme 'thune' ou 'blé'.
Ne pas confondre les niveaux de langue
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







