realidad
rre-ah-lee-DAHD
/realiˈdad/
📝 En Action
En realidad, no quiero ir a la fiesta.
A2En fait, je ne veux pas aller à la fête.
A veces la realidad supera la ficción.
B1Parfois, la réalité dépasse la fiction.
La realidad virtual es una tecnología increíble.
B1La réalité virtuelle est une technologie incroyable.
Tenemos que enfrentar la dura realidad de la situación.
B2Nous devons faire face à la dure réalité de la situation.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Les mots en espagnol qui se terminent par '-dad', comme 'ciudad' (ville) ou 'universidad' (université), sont presque toujours féminins. C'est donc toujours 'la realidad' ou 'una realidad'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Actualmente' pour 'En fait'
Erreur : “Parece fácil, pero actualmente es muy difícil.”
Correction : Parece fácil, pero en realidad es muy difícil. N'oubliez pas, 'actualmente' signifie 'actuellement' ou 'de nos jours' en français, tandis que l'expression 'en realidad' signifie 'en fait' ou 'à vrai dire'.
⭐ Conseils d''utilisation
L'expression super utile 'En realidad'
Considérez 'en realidad' comme votre expression de choix pour 'en fait' ou 'à vrai dire'. C'est parfait pour corriger un malentendu ou ajouter une information surprenante. Par exemple : 'Pensé que era de España, pero en realidad es de Argentina.' (Je pensais qu'il était d'Espagne, mais en fait il est d'Argentine).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : realidad
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'en fait' en espagnol ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'realidad' et 'verdad' ?
'Realidad' fait référence à l'état d'existence (la réalité), tandis que 'verdad' fait référence à la qualité d'être vrai (la vérité). On fait face à 'la realidad' (la réalité), mais on dit 'la verdad' (la vérité).
Puis-je simplement dire 'realmente' au lieu de 'en realidad' ?
Parfois ! 'Realmente' signifie 'vraiment' et peut souvent être utilisé comme 'en fait'. Par exemple, 'Realmente no quiero ir' (Je ne veux vraiment pas y aller). Cependant, 'en realidad' est préférable lorsque vous corrigez ou opposez des informations, tout comme 'en fait' ou 'à vrai dire' en français.