Inklingo

Comment dire "réalité" en espagnol

French → espagnol

realidad

/rre-ah-lee-DAHD//realiˈdad/

nomA2neutre
Utilisez ce mot lorsque vous parlez de l'état des choses tel qu'il existe réellement, par opposition à ce qui est imaginé ou souhaité.
Un chêne massif et robuste avec des racines profondes et visibles l'ancrant fermement dans un sol brun riche sous un ciel clair et lumineux.

Exemples

La película retrata la dura realidad de la vida en la calle.

Le film dépeint la dure réalité de la vie dans la rue.

En realidad, no quiero ir a la fiesta.

En fait, je ne veux pas aller à la fête.

A veces la realidad supera la ficción.

Parfois, la réalité dépasse la fiction.

La realidad virtual es una tecnología increíble.

La réalité virtuelle est une technologie incroyable.

Toujours Féminin

Les mots en espagnol qui se terminent par '-dad', comme 'ciudad' (ville) ou 'universidad' (université), sont presque toujours féminins. C'est donc toujours 'la realidad' ou 'una realidad'.

Utiliser 'Actualmente' pour 'En fait'

Erreur :Parece fácil, pero actualmente es muy difícil.

Correction : Parece fácil, pero en realidad es muy difícil. N'oubliez pas, 'actualmente' signifie 'actuellement' ou 'de nos jours' en français, tandis que l'expression 'en realidad' signifie 'en fait' ou 'à vrai dire'.

verdad

/ber-DAHD//beɾˈðað/

nomA1neutre
Utilisez ce mot pour parler de ce qui est conforme aux faits ou à la réalité, ou pour exprimer l'authenticité d'une chose.
Une balance à plateaux, avec une plume blanche sur un plateau et une lourde roche sombre sur l'autre. La balance penche du côté de la plume, symbolisant que la vérité a plus de poids.

Exemples

No me dijo la verdad sobre lo que pasó.

Il ne m'a pas dit la vérité sur ce qui s'est passé.

Dime la verdad.

Dis-moi la vérité.

La verdad es que no quiero ir.

La vérité, c'est que je ne veux pas y aller.

Busco la verdad sobre lo que pasó.

Je cherche la vérité sur ce qui s'est passé.

C'est Féminin !

'Verdad' est un nom féminin, vous utiliserez donc toujours 'la' ou 'una' avec, jamais 'el' ou 'un'. Par exemple, 'la verdad' (la vérité).

Utiliser 'Verdad' vs. 'Verdadero'

Erreur :La historia es verdad.

Correction : La historia es verdadera. Utilisez 'verdad' (le nom) pour 'la vérité' et 'verdadero/a' (l'adjectif) pour décrire quelque chose comme 'vrai/vraie'.

« Realidad » vs « Verdad »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « verdad » pour parler de la réalité concrète. Rappelez-vous que « realidad » désigne l'état des choses existantes, tandis que « verdad » se réfère à la conformité aux faits ou à l'authenticité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.