Comment dire "fait" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “fait” est “hecho” — utilisez 'hecho' pour désigner une réalité concrète, une chose accomplie, ou une information avérée, souvent traduit par 'fait' ou 'réalité'.
hecho
EH-chohˈe.t͡ʃo

Exemples
El hecho de que llegaras tarde molestó a todos.
Le fait que tu sois arrivé en retard a dérangé tout le monde.
De hecho, prefiero el té.
En fait, je préfère le thé.
El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.
Le fait est que nous n'avons pas assez de temps.
Fue un hecho histórico muy importante.
Ce fut un événement historique très important.
hace
ah-sayˈase

Exemples
Mi padre hace la cena todos los días.
Mon père fait le dîner tous les jours.
Mi hermana hace un pastel delicioso.
Ma sœur prépare un délicieux gâteau.
Él hace ejercicio todas las mañanas.
Il fait de l'exercice tous les matins.
La empresa hace buenos productos.
L'entreprise fabrique de bons produits.
Un verbe, deux sens
'Hacer' est votre verbe de prédilection pour 'faire' (une action) et 'fabriquer' (créer). La situation vous indique quel sens est visé.
Poser des questions
Erreur : “Les francophones ont tendance à dire 'preguntar una pregunta' (littéralement 'demander une question').”
Correction : L'expression correcte est 'hacer una pregunta'. Pensez-y comme 'faire une question'.
evento
eh-VEHN-toheˈβento

Exemples
El evento deportivo atrajo a miles de espectadores.
L'événement sportif a attiré des milliers de spectateurs.
El evento de recaudación de fondos fue un éxito total.
L'événement de collecte de fonds a été un succès total.
¿Vas a asistir al evento deportivo este fin de semana?
Vas-tu assister à l'événement sportif ce week-end ?
La invención de la imprenta fue un evento que cambió la historia.
L'invention de l'imprimerie fut un événement qui changea l'histoire.
Règle du nom masculin
Puisque 'evento' est un nom masculin, utilisez toujours l'article masculin 'el' devant lui : 'el evento'. C'est similaire au français où 'événement' est masculin.
Confusion de genre
Erreur : “La evento fue grande.”
Correction : El evento fue grande. (Rappelez-vous que presque tous les noms espagnols se terminant par -o sont masculins, contrairement au français où de nombreux mots se terminant par -e sont féminins.)
prepara
preh-PAH-rahpɾeˈpaɾa

Exemples
Ella prepara su viaje con mucha antelación.
Elle prépare son voyage bien à l'avance.
Mi hermana prepara el desayuno todos los días.
Ma sœur prépare le petit-déjeuner tous les jours.
¿Usted prepara la presentación para mañana?
Vous préparez la présentation pour demain ?
Troisième personne du singulier
Cette forme ('prepara') est utilisée lorsque le sujet est 'il' (él), 'elle' (ella), ou le 'vous' de politesse (usted). Elle se termine toujours par -a pour les verbes en -ar au présent de l'indicatif.
acto
AHK-tohˈak.to

Exemples
Fue un acto de bondad ayudar a los necesitados.
Ce fut un acte de bonté d'aider les nécessiteux.
Fue un acto de gran valentía salvar al perro.
Ce fut un acte de grand courage de sauver le chien.
Pedimos disculpas por nuestros actos pasados.
Nous nous excusons pour nos actes passés.
Règle de genre
'Acto' est toujours un nom masculin, il prend donc les articles et adjectifs masculins : 'el acto', 'un acto', 'ciertos actos'. En français, le mot équivalent 'acte' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
comete
ko-MEH-tehkoˈmete

Exemples
El niño comete errores al aprender a escribir.
L'enfant fait des erreurs en apprenant à écrire.
Él siempre comete el mismo error.
Il fait toujours la même erreur.
Si alguien comete un crimen, debe ir a juicio.
Si quelqu'un commet un crime, il doit passer en jugement.
¡Comete el acto con valentía!
Commets l'acte avec bravoure !
Double Usage
Ce mot fonctionne de deux manières : il peut décrire ce que quelqu'un fait ('Il commet') ou il peut être un ordre ('Commets !').
Le piège de 'Faire' vs 'Commis'
Erreur : “Utiliser 'hacer un error' pour dire 'faire une erreur'.”
Correction : En espagnol, nous utilisons presque toujours 'cometer' avec les erreurs. Dites 'cometer un error' à la place.
L'accent Tonique
Erreur : “Écrire 'comete' quand vous voulez dire 'mange-le'.”
Correction : Utilisez 'cómete' (avec un accent) pour l'impératif 'mange-le'. Sans l'accent, 'comete' signifie 'commet'.
cometido
ko-me-TEE-doko.meˈti.ðo

Exemples
Hemos cometido un error en el cálculo.
Nous avons fait une erreur dans le calcul.
Hemos cometido un error grave.
Nous avons fait une grave erreur.
El crimen cometido por el ladrón fue imperdonable.
Le crime commis par le voleur était impardonnable.
¿Quién había cometido la falta?
Qui avait fait l'erreur ?
Formation des temps composés
Vous avez besoin de « cometido » pour former des temps comme le passé composé : haber (conjugué) + cometido. Exemple : Ha cometido (Il/Elle a commis).
Utilisation comme adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire un nom (comme 'l'erreur commise'), il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom : la falta cometida (f, singulier), los errores cometidos (m, pluriel). En français, l'accord est obligatoire pour les participes passés employés comme adjectifs.
Utiliser 'Cometer' pour tout
Erreur : “Utiliser *cometer* pour des actions simples comme 's'engager dans un plan.'”
Correction : En espagnol, *cometer* est généralement réservé aux actions négatives (crimes, erreurs, péchés). Pour un engagement positif, utilisez *comprometerse* ou *dedicarse* (se dédier à).
terminado
ter-mee-NAH-dohteɾ.miˈna.ðo

Exemples
El informe está terminado.
Le rapport est fini.
El trabajo ya está terminado.
Le travail est déjà fini.
Cuando llegué, la película ya había terminado.
Quand je suis arrivé, le film était déjà terminé.
Por fin, la casa está terminada.
Enfin, la maison est achevée.
L'accord en genre et en nombre
Lorsqu'il est utilisé comme mot pour décrire quelque chose, 'terminado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'terminada' pour les noms féminins (la tarea terminada), 'terminados' pour les noms masculins pluriels (los trabajos terminados), et 'terminadas' pour les noms féminins pluriels (las clases terminadas). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde (ex: la tâche finie, les travaux finis).
Utiliser 'Estar', pas 'Ser'
Pour dire que quelque chose est fini, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar'. Considérez 'fini' comme un état ou une condition. Par exemple, 'El informe está terminado' (Le rapport est terminé). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les états (Le rapport est terminé), mais en espagnol, l'état temporaire appelle 'estar'.
Oublier de changer la terminaison
Erreur : “La tarea está terminado.”
Correction : La tarea está terminada. Parce que 'tarea' est un nom féminin, le mot descriptif 'terminado' doit se changer en 'terminada' pour s'accorder, tout comme en français ('la tâche terminée').
suceso
soo-SAY-sosuˈseso

Exemples
El terremoto fue un suceso trágico.
Le tremblement de terre fut un événement tragique.
Fue un suceso muy extraño.
Ce fut un événement très étrange.
Los periódicos informan sobre los sucesos de la noche.
Les journaux rapportent les incidents de la nuit.
Nadie pudo prever este triste suceso.
Personne n'aurait pu prévoir ce triste événement.
Toujours masculin
Même si l'événement lui-même était féminin, comme 'une fête', le mot 'suceso' est toujours masculin (el suceso).
Pluriel pour les journaux
Lorsque vous voyez 'Sucesos' comme titre dans un journal, cela fait spécifiquement référence aux 'Faits divers' – la section où l'on rapporte les accidents ou les nouvelles de la police.
Le piège de 'Success'
Erreur : “Utiliser 'suceso' pour signifier gagner ou bien réussir.”
Correction : Utilisez 'éxito' pour le succès. 'Suceso' signifie simplement que quelque chose s'est passé, que ce soit bon ou mauvais.
episodio
eh-pee-SOH-dyohe.piˈso.ðjo

Exemples
Ese fue un episodio difícil en su carrera.
Ce fut un épisode difficile dans sa carrière.
Ese episodio de su vida fue difícil de superar.
Cet épisode de sa vie a été difficile à surmonter.
La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.
La crise économique fut un épisode sombre de l'histoire du pays.
El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.
Le patient a souffert d'un épisode d'anxiété sévère.
Décrire la gravité
Pour parler de la gravité d'un événement, on associe souvent 'episodio' à des adjectifs comme 'grave' (sérieux), 'difícil' (difficile) ou 'oscuro' (sombre). En français, on utilise des équivalents comme "grave", "difficile" ou "sombre".
dato
DAH-tohˈda.to

Exemples
Tenemos datos interesantes sobre el caso.
Nous avons des données intéressantes sur l'affaire.
Tengo muchos datos sobre este tema.
J'ai beaucoup de données/d'informations sur ce sujet.
¿Me puedes dar tu número de teléfono? Es un dato importante.
Peux-tu me donner ton numéro de téléphone ? C'est un élément d'information important.
Los científicos analizaron los datos del experimento.
Les scientifiques ont analysé les données de l'expérience.
Toujours masculin, même pour des concepts féminins
En espagnol, 'dato' est toujours masculin. On dit 'el dato' et jamais 'la dato', même si l'information concerne une femme.
Confusion avec le mot anglais 'data'
Erreur : “Utiliser 'data' dans des phrases espagnoles.”
Correction : Utilisez 'dato' (singulier) ou 'datos' (pluriel) en espagnol : 'Los datos están protegidos' (Les données sont protégées), et non 'Los data están protegidos.'
creado
kray-AH-dohkɾeˈa.ðo

Exemples
El artista ha creado una obra maestra.
L'artiste a créé un chef-d'œuvre.
Hemos creado un nuevo sistema de archivos.
Nous avons créé un nouveau système de fichiers.
Ella había creado una obra de arte maravillosa.
Elle avait créé une œuvre d'art merveilleuse.
El universo fue creado hace miles de millones de años.
L'univers a été créé il y a des milliards d'années.
Formation des temps parfaits
Utilisez 'creado' après une forme conjuguée de 'haber' (équivalent de 'avoir') pour décrire des actions terminées, comme 'he creado' (j'ai créé).
Descriptions passives
Utilisez 'creado' après une forme de 'ser' (être) pour décrire une action faite à quelque chose d'autre : 'La ley fue creada' (La loi fut créée).
Accord dans les temps composés
Erreur : “Utiliser 'creada' en parlant d'un sujet féminin dans un temps composé (ex: 'Ella ha creada').”
Correction : Le participe passé utilisé avec 'haber' ne change jamais sa terminaison : 'Ella ha creado' (se termine toujours par -o, quel que soit le genre ou le nombre).
verdad
ber-DAHDbeɾˈðað

Exemples
Dime la verdad sobre lo que pasó.
Dis-moi la vérité sur ce qui s'est passé.
Dime la verdad.
Dis-moi la vérité.
La verdad es que no quiero ir.
La vérité, c'est que je ne veux pas y aller.
Busco la verdad sobre lo que pasó.
Je cherche la vérité sur ce qui s'est passé.
C'est Féminin !
'Verdad' est un nom féminin, vous utiliserez donc toujours 'la' ou 'una' avec, jamais 'el' ou 'un'. Par exemple, 'la verdad' (la vérité).
Utiliser 'Verdad' vs. 'Verdadero'
Erreur : “La historia es verdad.”
Correction : La historia es verdadera. Utilisez 'verdad' (le nom) pour 'la vérité' et 'verdadero/a' (l'adjectif) pour décrire quelque chose comme 'vrai/vraie'.
haz
asas

Exemples
Haz los deberes ahora mismo.
Fais tes devoirs tout de suite.
Haz tu cama, por favor.
Fais ton lit, s'il te plaît.
Si no entiendes, haz una pregunta.
Si tu ne comprends pas, pose une question.
Haz clic en el enlace para empezar.
Clique sur le lien pour commencer.
L'impératif informel ('Tu')
'Haz' est la forme à l'impératif du verbe 'hacer' (faire) que vous utilisez lorsque vous vous adressez à une seule personne que vous connaissez bien, comme un ami, un membre de la famille ou un enfant. C'est la forme 'tú'.
Confondre 'haz' et 'haces'
Erreur : “'Tú haces la tarea.' (Tu fais tes devoirs.)”
Correction : 'Haz la tarea.' (Fais tes devoirs.) Utilisez 'haz' pour donner un ordre ou une instruction. Utilisez 'haces' pour énoncer un fait ou poser une question sur ce que quelqu'un fait.
Confusion entre 'hecho' et les verbes 'hacer' / 'cometer'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.













