Comment dire "terminé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “terminé” est “listo” — utilisez « listo » pour indiquer que quelque chose ou quelqu'un est prêt à commencer ou à être utilisé, par opposition à achevé..
listo
/lees-toh//ˈlisto/

Exemples
La cena está casi lista.
Le dîner est presque prêt.
¿Estás listo para salir?
Es-tu prêt à sortir ?
¡He terminado! ¡Listo!
J'ai fini ! C'est fait !
Toujours utiliser avec 'Estar'
Pour dire que quelqu'un ou quelque chose est prêt, vous devez utiliser le verbe 'estar'. Pensez à 'prêt' comme un état temporaire, et 'estar' est le verbe pour les états et les conditions. Par exemple, 'Estoy listo' (Je suis prêt).
Accord en Genre et Nombre
Comme la plupart des adjectifs, 'listo' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'lista' pour le féminin singulier (la cena está lista), 'listos' pour le masculin pluriel (estamos listos), et 'listas' pour le féminin pluriel (las maletas están listas).
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy listo para el examen.”
Correction : Estoy listo para el examen. Utiliser 'ser' change complètement le sens pour dire 'Je suis une personne intelligente pour l'examen', ce qui n'a pas de sens. Pour l'état d'être 'prêt', utilisez toujours 'estar'.
Exemples
La película ya acabó.
Le film est déjà terminé.
terminado
/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

Exemples
El trabajo ya está terminado.
Le travail est déjà fini.
Cuando llegué, la película ya había terminado.
Quand je suis arrivé, le film était déjà terminé.
Por fin, la casa está terminada.
Enfin, la maison est achevée.
L'accord en genre et en nombre
Lorsqu'il est utilisé comme mot pour décrire quelque chose, 'terminado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'terminada' pour les noms féminins (la tarea terminada), 'terminados' pour les noms masculins pluriels (los trabajos terminados), et 'terminadas' pour les noms féminins pluriels (las clases terminadas). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde (ex: la tâche finie, les travaux finis).
Utiliser 'Estar', pas 'Ser'
Pour dire que quelque chose est fini, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar'. Considérez 'fini' comme un état ou une condition. Par exemple, 'El informe está terminado' (Le rapport est terminé). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les états (Le rapport est terminé), mais en espagnol, l'état temporaire appelle 'estar'.
Oublier de changer la terminaison
Erreur : “La tarea está terminado.”
Correction : La tarea está terminada. Parce que 'tarea' est un nom féminin, le mot descriptif 'terminado' doit se changer en 'terminada' pour s'accorder, tout comme en français ('la tâche terminée').
acabado
ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

Exemples
La tarea está acabada. ¡Por fin!
La tâche est terminée. Enfin !
¿Ya has visto el mural acabado?
As-tu déjà vu la fresque achevée ?
El libro quedó acabado el martes pasado.
Le livre a été terminé mardi dernier.
L'accord est essentiel
Comme tous les adjectifs descriptifs espagnols, 'acabado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). N'oubliez pas de dire 'acabada' pour les noms féminins comme 'tarea'.
Mélanger Ser et Estar
Erreur : “El trabajo es acabado.”
Correction : El trabajo está acabado.
cerrado
se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

Exemples
Hemos cerrado el negocio por hoy.
Nous avons fermé le commerce pour aujourd'hui.
Ella ya había cerrado la caja fuerte antes de que llegáramos.
Elle avait déjà fermé le coffre-fort avant notre arrivée.
Formation des temps composés
Pour parler d'actions terminées dans le passé mais liées au présent (comme 'j'ai fermé'), on utilise le verbe auxiliaire 'haber' suivi de cette forme ('cerrado'). Notez que 'cerrado' lui-même ne change jamais de forme ici, peu importe qui a fait la fermeture. C'est similaire à l'usage de l'auxiliaire 'avoir' en français.
Modifier la forme du participe
Erreur : “Hemos cerradas las ventanas.”
Correction : Hemos cerrado las ventanas. Lorsqu'il est utilisé avec 'haber' pour former un temps, le participe ('cerrado') est 'invariable' (il reste toujours le même), contrairement au participe passé français qui s'accorde avec le COD placé avant le verbe.
hecho
/EH-choh//ˈe.t͡ʃo/

Exemples
La mesa está hecha de madera.
La table est faite de bois.
El trabajo ya está hecho.
Le travail est déjà terminé.
Mi hijo ya es un hombre hecho y derecho.
Mon fils est déjà un homme fait et droit.
Accordez avec le nom !
Lorsque 'hecho' est utilisé pour décrire quelque chose, il doit s'accorder en genre et en nombre avec ce nom. Vous verrez 'hecho' (masculin singulier), 'hecha' (féminin singulier), 'hechos' (masculin pluriel) et 'hechas' (féminin pluriel).
Oublier l'accord du genre
Erreur : “La cena está hecho.”
Correction : La cena está hecha. Parce que 'cena' est un nom féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi être féminin.
Confusion entre « listo » et « terminado »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




