Inklingo

Comment dire "fini" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfiniest terminadoutilisez "terminado" pour décrire une tâche achevée, un projet complété, ou quand vous parlez de vos propres actions comme "j'ai fini". C'est le terme le plus général pour indiquer la fin..

terminado🔊A2

Utilisez "terminado" pour décrire une tâche achevée, un projet complété, ou quand vous parlez de vos propres actions comme "j'ai fini". C'est le terme le plus général pour indiquer la fin.

En savoir plus →
acabado🔊A2

Employez "acabado" pour signifier qu'une tâche est absolument finie et souvent avec une notion de soulagement, comme dans "la tâche est finie, enfin !". Il insiste sur le caractère définitif de la fin.

En savoir plus →
quemado🔊B2

Utilisez "quemado" pour exprimer un état d'épuisement total, physique ou mental, résultant d'une longue période de travail ou de stress. "Je suis complètement fini" dans le sens d'être épuisé.

En savoir plus →
chau🔊B2

Utilisez "chau" comme une exclamation informelle pour marquer la disparition soudaine ou la perte définitive de quelque chose, souvent avec une connotation de regret ou d'adieu.

En savoir plus →
French → espagnol

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

Adjectif / Participe passéA2neutre
Utilisez "terminado" pour décrire une tâche achevée, un projet complété, ou quand vous parlez de vos propres actions comme "j'ai fini". C'est le terme le plus général pour indiquer la fin.
Une petite maison en bois aux couleurs vives qui est entièrement construite et complète, avec un minuscule drapeau de célébration sur le toit.

Exemples

El informe está terminado.

Le rapport est terminé.

El trabajo ya está terminado.

Le travail est déjà fini.

Cuando llegué, la película ya había terminado.

Quand je suis arrivé, le film était déjà terminé.

Por fin, la casa está terminada.

Enfin, la maison est achevée.

L'accord en genre et en nombre

Lorsqu'il est utilisé comme mot pour décrire quelque chose, 'terminado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'terminada' pour les noms féminins (la tarea terminada), 'terminados' pour les noms masculins pluriels (los trabajos terminados), et 'terminadas' pour les noms féminins pluriels (las clases terminadas). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde (ex: la tâche finie, les travaux finis).

Utiliser 'Estar', pas 'Ser'

Pour dire que quelque chose est fini, vous utiliserez presque toujours le verbe 'estar'. Considérez 'fini' comme un état ou une condition. Par exemple, 'El informe está terminado' (Le rapport est terminé). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les états (Le rapport est terminé), mais en espagnol, l'état temporaire appelle 'estar'.

La forme 'Avoir Fait'

'Terminado' s'associe au verbe 'haber' (he, has, ha, etc.) pour parler de choses qui ont eu lieu. C'est votre référence pour parler d'actions passées achevées, tout comme 'j'ai fini' en français.

Reste Toujours Identique

Lorsque vous utilisez 'terminado' avec 'haber', il ne change jamais sa terminaison. C'est toujours 'terminado', même si vous parlez d'une chose féminine ou plurielle. Par exemple, 'He terminado la tarea' et 'He terminado los proyectos'. En français, le participe passé reste invariable avec l'auxiliaire 'avoir' (J'ai fini la tâche, J'ai fini les projets).

Décrire un État d'Être

Tout comme lorsqu'il signifie 'fini', cette signification utilise le verbe 'estar' car être épuisé est un état temporaire. 'Estoy terminado' (Je suis épuisé). C'est l'équivalent de 'Je suis crevé' en français familier.

Oublier de changer la terminaison

Erreur :La tarea está terminado.

Correction : La tarea está terminada. Parce que 'tarea' est un nom féminin, le mot descriptif 'terminado' doit se changer en 'terminada' pour s'accorder, tout comme en français ('la tâche terminée').

Changer la terminaison avec 'Haber'

Erreur :Ella ha terminada la carta.

Correction : Ella ha terminado la carta. Lorsqu'il suit une forme de 'haber' (comme 'ha'), le participe passé reste toujours à la forme masculine singulière ('-o'), car il ne s'accorde pas avec l'auxiliaire 'haber'.

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

AdjectifA2neutre
Employez "acabado" pour signifier qu'une tâche est absolument finie et souvent avec une notion de soulagement, comme dans "la tâche est finie, enfin !". Il insiste sur le caractère définitif de la fin.
Une main plaçant la dernière pièce, parfaitement ajustée, dans un grand puzzle coloré et terminé posé sur une table simple.

Exemples

La presentación está acabada.

La présentation est finie.

La tarea está acabada. ¡Por fin!

La tâche est terminée. Enfin !

¿Ya has visto el mural acabado?

As-tu déjà vu la fresque achevée ?

El libro quedó acabado el martes pasado.

Le livre a été terminé mardi dernier.

L'accord est essentiel

Comme tous les adjectifs descriptifs espagnols, 'acabado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). N'oubliez pas de dire 'acabada' pour les noms féminins comme 'tarea'.

Mélanger Ser et Estar

Erreur :El trabajo es acabado.

Correction : El trabajo está acabado.

quemado

/keh-MAH-doh//keˈmaðo/

AdjectifB2informel
Utilisez "quemado" pour exprimer un état d'épuisement total, physique ou mental, résultant d'une longue période de travail ou de stress. "Je suis complètement fini" dans le sens d'être épuisé.
Une simple silhouette de dessin animé assise affalée sur un petit bureau, reposant lourdement la tête sur ses bras, l'air complètement épuisée.

Exemples

Después de la mudanza, estoy quemado.

Après le déménagement, je suis épuisé.

Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.

Après trois mois sans repos, je suis complètement épuisé.

Ella está quemada de estudiar la misma materia.

Elle est saturée d'étudier la même matière.

Utilisation d'« Estar »

Cet état émotionnel utilise presque toujours le verbe 'estar' (être temporairement) car il décrit un sentiment ou une condition actuelle, et non une caractéristique permanente. C'est similaire à l'utilisation de 'être' en français pour les états temporaires.

Mélanger 'Ser' et 'Estar'

Erreur :Soy quemado.

Correction : Estoy quemado. Utiliser 'ser' impliquerait d'être une 'personne brûlée' de manière permanente, ce qui ne transmet pas le sentiment temporaire d'épuisement.

chau

/chow/ (rhymes with 'now')/ˈtʃau/

InterjectionB2très informel
Utilisez "chau" comme une exclamation informelle pour marquer la disparition soudaine ou la perte définitive de quelque chose, souvent avec une connotation de regret ou d'adieu.
Une assiette vide avec quelques miettes restantes.

Exemples

Si pierdo el tren, chau viaje.

Si je rate le train, adieu le voyage.

Si no llegamos a tiempo, chau vacaciones.

Si nous n'arrivons pas à l'heure, 'chau' vacances (signifiant que les vacances sont gâchées/terminées).

Se rompió el motor y chau auto.

Le moteur s'est cassé et 'chau' la voiture (signifiant que la voiture est foutue).

Adieu figuré

Vous pouvez utiliser ce mot pour souligner de manière dramatique que quelque chose est fini, perdu ou ruiné.

Ne pas confondre l'état et l'épuisement

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "terminado" ou "acabado" pour parler d'épuisement. Pour exprimer que vous êtes "fini" au sens d'être fatigué, utilisez "quemado". "Terminado" et "acabado" se réfèrent à la fin d'une action ou d'une chose, pas à votre état personnel de fatigue.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.