quemado
keh-MAH-doh
/keˈmaðo/
Quemado (brûlé) décrivant des dommages physiques causés par la chaleur.
quemado(Adjectif)
brûlé
?dommage physique par la chaleur
,calciné
?dommage de surface
coup de soleil
?skin exposed to too much sun
,trop cuit
?food
📝 En Action
El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.
A2Le câble était brûlé et nous avons dû le remplacer.
Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.
B1Fais attention, le riz est un peu brûlé en dessous.
💡 Points de grammaire
Forme Masculine
Rappelez-vous que 'quemado' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'quemada' (féminin singulier), 'quemados' (masculin pluriel), 'quemadas' (féminin pluriel).
⭐ Conseils d''utilisation
Usage pour le Coup de Soleil
Vous pouvez utiliser 'estar quemado' pour décrire le fait d'avoir un coup de soleil, mais le nom 'quemadura' (une brûlure ou un coup de soleil) est également très courant.

Quemado (épuisé) faisant référence à l'épuisement mental dû au stress.
quemado(Adjectif)
épuisé
?épuisement mental dû au stress/travail
,saturé
?ennuyé ou fatigué d'une situation
fini
?feeling completely finished or defeated
📝 En Action
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
B2Après trois mois sans repos, je suis complètement épuisé.
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
C1Elle est saturée d'étudier la même matière.
💡 Points de grammaire
Utilisation d'« Estar »
Cet état émotionnel utilise presque toujours le verbe 'estar' (être temporairement) car il décrit un sentiment ou une condition actuelle, et non une caractéristique permanente. C'est similaire à l'utilisation de 'être' en français pour les états temporaires.
❌ Erreurs Courantes
Mélanger 'Ser' et 'Estar'
Erreur : “Soy quemado.”
Correction : Estoy quemado. Utiliser 'ser' impliquerait d'être une 'personne brûlée' de manière permanente, ce qui ne transmet pas le sentiment temporaire d'épuisement.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer la Cause
On suit souvent 'quemado' par 'de' ou 'con' pour expliquer la raison de l'épuisement : 'quemado de estudiar' (épuisé d'étudier) ou 'quemado con el sistema' (saturé du système).

Quemado (brûlé) utilisé comme participe passé après 'haber'.
📝 En Action
Hemos quemado toda la basura vieja.
A2Nous avons brûlé toutes les vieilles ordures.
Ella ya había quemado esa etapa de su vida.
B1Elle avait déjà brûlé cette étape de sa vie (figuré : terminée).
💡 Points de grammaire
Temps Composés
Cette forme est utilisée avec le verbe 'haber' (avoir fait quelque chose) pour créer des temps composés, comme le passé composé ('he quemado', j'ai brûlé). C'est l'équivalent de l'auxiliaire 'avoir' en français.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Tener' au lieu de 'Haber'
Erreur : “Tengo quemado el pan.”
Correction : He quemado el pan. 'Tener' signifie 'posséder', tandis que 'haber' est le verbe auxiliaire nécessaire pour former les temps composés.

Quemado (dindon) décrivant une personne qui a été trompée ou a perdu de l'argent.
quemado(Nom)
dindon
?personne qui a été trompée ou a perdu de l'argent
,perdant
?quelqu'un qui n'a pas réussi ou a échoué
personne crédule
?easily fooled
📝 En Action
Lo invitaron a la fiesta y no fue; ¡qué quemado!
C1Ils l'ont invité à la fête et il n'est pas venu ; quel perdant !
Me vendieron un coche dañado, fui un quemado.
C2Ils m'ont vendu une voiture endommagée, j'étais un dindon.
💡 Points de grammaire
Utilisé comme Insulte
Cette signification est presque toujours utilisée comme une étiquette négative ou une insulte légère, similaire à traiter quelqu'un de 'déçu' ou d''échec'.
⭐ Conseils d''utilisation
Avertissement de Registre
Puisqu'il s'agit d'argot, évitez de l'utiliser dans des contextes formels. Il est généralement réservé aux conversations entre amis proches.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : quemado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'quemado' pour signifier 'mentalement épuisé' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'quemado' et 'ardiendo' ?
'Quemado' décrit un état permanent (il EST brûlé), ou l'épuisement d'une personne (elle EST épuisée). 'Ardiendo' signifie 'en train de brûler' ou 'en feu' actuellement. 'La madera está ardiendo' (Le bois est en train de brûler), mais 'La madera está quemada' (Le bois a été brûlé).
Puis-je utiliser 'quemado' pour décrire un CD ou un DVD qui ne fonctionne pas ?
Oui, dans de nombreux pays hispanophones, 'quemar' signifie aussi 'graver' un CD/DVD (enregistrer des données dessus). Si le disque est inutilisable, vous pourriez entendre 'El disco está quemado' (Le disque est foutu/brûlé).