Inklingo

Comment dire "acte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouracteest acciónutilisez « acción » pour désigner un mouvement général, une activité ou le fait d'agir, souvent dans un sens abstrait ou pour encourager à agir.

acciónA1

Utilisez « acción » pour désigner un mouvement général, une activité ou le fait d'agir, souvent dans un sens abstrait ou pour encourager à agir.

En savoir plus →
acto🔊A2

Employez « acto » pour parler d'un geste spécifique, d'une action ponctuelle aux conséquences notables, ou pour désigner une division principale dans une pièce de théâtre ou un opéra.

En savoir plus →
obra🔊B1

Utilisez « obra » pour traduire « acte » lorsqu'il fait référence à une œuvre artistique, littéraire ou théâtrale dans son ensemble.

En savoir plus →
hecho🔊A2

Utilisez « hecho » pour traduire « acte » dans le sens de « en fait », « en réalité », pour introduire une précision ou une correction.

En savoir plus →
ley🔊A2

Traduisent « acte » par « ley » quand il s'agit d'une loi ou d'un décret officiel promulgué par une autorité.

En savoir plus →
hazañaB2

Choisissez « hazaña » pour décrire un acte exceptionnel, un exploit remarquable qui demande courage, habileté ou force.

En savoir plus →
número🔊B2

Utilisez « número » pour traduire « acte » dans le contexte d'un spectacle, comme un numéro de cirque ou une performance artistique.

En savoir plus →
instrumento🔊B2

Employez « instrumento » pour désigner un document juridique officiel, un acte notarié ou un contrat.

En savoir plus →
títuloB2

Utilisez « título » pour traduire « acte » lorsqu'il fait référence à un titre de noblesse ou à un grade officiel.

En savoir plus →
French → espagnol

acción

nounA1neutre
Utilisez « acción » pour désigner un mouvement général, une activité ou le fait d'agir, souvent dans un sens abstrait ou pour encourager à agir.

Exemples

Es hora de pasar a la acción y resolver el problema.

Il est temps de passer à l'action et de résoudre le problème.

acto

AHK-tohˈak.to

nounA2neutre
Employez « acto » pour parler d'un geste spécifique, d'une action ponctuelle aux conséquences notables, ou pour désigner une division principale dans une pièce de théâtre ou un opéra.
Un enfant plantant joyeusement un petit jeune arbre dans le sol à l'aide d'une pelle, symbolisant une action ou un acte spécifique.

Exemples

Fue un acto de gran valentía salvar al perro.

Ce fut un acte de grand courage de sauver le chien.

Pedimos disculpas por nuestros actos pasados.

Nous nous excusons pour nos actes passés.

La obra de teatro se divide en tres actos.

La pièce est divisée en trois actes.

Después del primer acto, habrá un intermedio.

Après le premier acte, il y aura un entracte.

Règle de genre

'Acto' est toujours un nom masculin, il prend donc les articles et adjectifs masculins : 'el acto', 'un acto', 'ciertos actos'. En français, le mot équivalent 'acte' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.

obra

OH-brahˈoβɾa

nounB1neutre
Utilisez « obra » pour traduire « acte » lorsqu'il fait référence à une œuvre artistique, littéraire ou théâtrale dans son ensemble.
Deux acteurs sur scène saluant après une représentation théâtrale, éclairés par un projecteur.

Exemples

Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.

Ils sont allés au théâtre voir une pièce de Shakespeare.

La obra que montaron fue un éxito total.

La pièce qu'ils ont montée a été un succès total.

Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.

Ses bonnes actions ont été reconnues par la communauté. (Sens 3, secondaire)

Actes et Actions

Lorsque « obra » signifie un acte ou une action (généralement morale ou caritative), il est souvent utilisé au pluriel : « hacer buenas obras » (faire de bonnes actions).

hecho

EH-chohˈe.t͡ʃo

nounA2neutre
Utilisez « hecho » pour traduire « acte » dans le sens de « en fait », « en réalité », pour introduire une précision ou une correction.
Une loupe examinant un détail dans un livre, représentant le concept de 'fait'.

Exemples

De hecho, prefiero el té.

En fait, je préfère le thé.

El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.

Le fait est que nous n'avons pas assez de temps.

Fue un hecho histórico muy importante.

Ce fut un événement historique très important.

ley

leyˈlei̯

nounA2formel
Traduisent « acte » par « ley » quand il s'agit d'une loi ou d'un décret officiel promulgué par une autorité.
Une balance de la justice parfaitement équilibrée en or, symbolisant la loi gouvernementale officielle.

Exemples

Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.

Tous les citoyens doivent obéir à la loi.

El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.

Le congrès a adopté une nouvelle loi pour protéger l'environnement.

Romper la ley puede tener consecuencias serias.

Enfreindre la loi peut avoir des conséquences graves.

Toujours Féminin : 'la ley'

Même si 'ley' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la ley' (la loi) ou 'una ley importante' (une loi importante). En français, 'loi' est aussi féminin.

Le Pluriel : 'leyes'

Pour parler de plus d'une loi, 'ley' devient 'leyes'. Le 'y' se transforme en 'i' avant d'ajouter '-es'. Cela se produit avec d'autres mots se terminant par '-y', comme 'rey' (roi) qui devient 'reyes' (rois).

Confondre 'ley' et 'derecho'

Erreur :Estudio la ley en la universidad.

Correction : Estudio derecho en la universidad. 'Ley' fait référence à une règle ou un statut spécifique et unique. 'Derecho' fait référence à l'ensemble du domaine du droit comme matière d'étude, ou à un droit que quelqu'un possède (comme un 'droit' en français).

hazaña

nounB2neutre
Choisissez « hazaña » pour décrire un acte exceptionnel, un exploit remarquable qui demande courage, habileté ou force.

Exemples

Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.

Gagner trois médailles d'or en une seule journée fut un grand exploit.

nounB2neutre
Utilisez « número » pour traduire « acte » dans le contexte d'un spectacle, comme un numéro de cirque ou une performance artistique.

Exemples

El número de los trapecistas fue el más emocionante de la noche.

Le numéro des trapézistes était le plus palpitant de la soirée.

instrumento

een-stroo-MEN-tohinstɾuˈmento

nounB2formel
Employez « instrumento » pour désigner un document juridique officiel, un acte notarié ou un contrat.
Un parchemin étroitement roulé, attaché avec un ruban rouge et sécurisé par un grand sceau de cire rouge circulaire, représentant un contrat formel.

Exemples

El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.

Le notaire a préparé l'acte juridique (document) pour la vente de la propriété.

La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.

La diplomatie fut le moyen/instrument clé pour résoudre le conflit.

Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.

Nous avons besoin d'un document juridique qui soutient notre décision.

Usage formel

Lorsqu'il fait référence à un papier légal, il apparaît souvent avec des mots comme 'público' (public) ou 'notarial' (relatif au notaire), indiquant un contexte très formel. Cela correspond à l'usage français de 'acte' ou 'instrument' dans le droit.

título

nounB2formel
Utilisez « título » pour traduire « acte » lorsqu'il fait référence à un titre de noblesse ou à un grade officiel.

Exemples

El duque heredó su título de nobleza de su padre.

Le duc a hérité de son titre de noblesse de son père.

Confusion fréquente : « acto » vs « acción »

La confusion la plus courante concerne « acto » et « acción ». Rappelez-vous qu'« acción » désigne l'idée générale d'agir ou un processus, tandis qu'« acto » se réfère à une action spécifique, un geste ou une partie d'une pièce.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.