Comment dire "acte" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “acte” est “acción” — utilisez 'acción' lorsque vous faites référence à un mouvement, une activité ou une démarche concrète visant à accomplir quelque chose..
acción
Exemples
Es hora de pasar a la acción y resolver el problema.
Il est temps de passer à l'action et de résoudre le problème.
hecho
/EH-choh//ˈe.t͡ʃo/

Exemples
De hecho, prefiero el té.
En fait, je préfère le thé.
El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.
Le fait est que nous n'avons pas assez de temps.
Fue un hecho histórico muy importante.
Ce fut un événement historique très important.
ley
/ley//ˈlei̯/

Exemples
Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.
Tous les citoyens doivent obéir à la loi.
El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.
Le congrès a adopté une nouvelle loi pour protéger l'environnement.
Romper la ley puede tener consecuencias serias.
Enfreindre la loi peut avoir des conséquences graves.
Toujours Féminin : 'la ley'
Même si 'ley' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la ley' (la loi) ou 'una ley importante' (une loi importante). En français, 'loi' est aussi féminin.
Le Pluriel : 'leyes'
Pour parler de plus d'une loi, 'ley' devient 'leyes'. Le 'y' se transforme en 'i' avant d'ajouter '-es'. Cela se produit avec d'autres mots se terminant par '-y', comme 'rey' (roi) qui devient 'reyes' (rois).
Confondre 'ley' et 'derecho'
Erreur : “Estudio la ley en la universidad.”
Correction : Estudio derecho en la universidad. 'Ley' fait référence à une règle ou un statut spécifique et unique. 'Derecho' fait référence à l'ensemble du domaine du droit comme matière d'étude, ou à un droit que quelqu'un possède (comme un 'droit' en français).
obra
OH-brah/ˈoβɾa/

Exemples
Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.
Ils sont allés au théâtre voir une pièce de Shakespeare.
La obra que montaron fue un éxito total.
La pièce qu'ils ont montée a été un succès total.
Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.
Ses bonnes actions ont été reconnues par la communauté. (Sens 3, secondaire)
Actes et Actions
Lorsque « obra » signifie un acte ou une action (généralement morale ou caritative), il est souvent utilisé au pluriel : « hacer buenas obras » (faire de bonnes actions).
instrumento
een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

Exemples
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
Le notaire a préparé l'acte juridique (document) pour la vente de la propriété.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
La diplomatie fut le moyen/instrument clé pour résoudre le conflit.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
Nous avons besoin d'un document juridique qui soutient notre décision.
Usage formel
Lorsqu'il fait référence à un papier légal, il apparaît souvent avec des mots comme 'público' (public) ou 'notarial' (relatif au notaire), indiquant un contexte très formel. Cela correspond à l'usage français de 'acte' ou 'instrument' dans le droit.
Exemples
El número de los trapecistas fue el más emocionante de la noche.
Le numéro des trapézistes était le plus palpitant de la soirée.
título
Exemples
El duque heredó su título de nobleza de su padre.
Le duc a hérité de son titre de noblesse de son père.
Confusion entre 'acción' et 'hecho'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



