escabullirse
“escabullirse” signifie “se glisser dehors” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
se glisser dehors
Aussi : se faufiler, détaler
📝 En Action
El gato se escabulló por la ventana abierta.
A2Le chat s'est glissé dehors par la fenêtre ouverte.
Me escabullí de la fiesta antes de que terminara.
B1Je me suis faufilé hors de la fête avant qu'elle ne se termine.
Los ladrones se escabulleron entre la multitud.
B2Les voleurs se sont glissés hors de la foule.
se dérober à
Aussi : se tirer de, éluder
📝 En Action
Siempre intenta escabullirse de sus obligaciones domésticas.
B2Il essaie toujours de se dérober à ses corvées ménagères.
El político se escabulló de la pregunta directa.
C1L'homme politique a éludé la question directe.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : escabullirse
Question 1 sur 3
Quelle phrase décrit quelqu'un qui quitte discrètement une réunion ennuyeuse ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'bullir' (bouillir ou s'agiter), combiné avec des préfixes. Il crée une image de quelque chose qui bouge si vite et si fort qu'il disparaît, un peu comme les bulles dans l'eau bouillante.
Première attestation : 16th century
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'escapar' et 'escabullirse' ?
'Escapar' est un mot général pour s'échapper d'un danger ou d'un lieu. 'Escabullirse' implique spécifiquement de le faire avec discrétion, comme une souris se faufilant par une fissure.
Dois-je toujours utiliser 'me, te, se' avec ce verbe ?
Oui ! Dans sa forme infinitive, c'est 'escabullirse'. Vous ne pouvez pas l'utiliser sans ces petits pronoms qui indiquent qui 'se glisse dehors'.
Comment prononce-t-on le 'll' dans ce mot ?
Dans la plupart des régions hispanophones, le 'll' se prononce comme le 'y' dans 'yeux'.

