experiencias
“experiencias” signifie “expériences” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
expériences
Aussi : événements
📝 En Action
Tuvimos muchas experiencias increíbles en el viaje.
A1Nous avons eu beaucoup d'expériences incroyables pendant le voyage.
Las experiencias de la infancia nos marcan.
A2Les expériences de l'enfance nous marquent.
expérience
Aussi : bagage
📝 En Action
Necesitamos personas con amplias experiencias en el sector financiero.
B2Nous avons besoin de personnes avec une vaste expérience dans le secteur financier.
Mis experiencias laborales me sirvieron para conseguir el puesto.
B1Mes expériences professionnelles m'ont servi pour obtenir le poste.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : experiencias
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'experiencias' pour décrire des connaissances professionnelles ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin *experientia*, qui signifiait 'essai, test, ou connaissance acquise par des essais répétés'. Il est étroitement lié au verbe *experiri*, signifiant 'essayer ou tester'.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'experiencia' et 'experiencias' ?
'Experiencia' (singulier) peut se référer au concept général de connaissance ou de compétence acquise avec le temps (ex: 'Tengo mucha experiencia en ventas'). 'Experiencias' (pluriel) est utilisé lorsqu'on parle d'événements ou d'aventures spécifiques et comptables (ex: 'Viajé y tuve muchas experiencias') ou lorsqu'on insiste sur la variété des compétences que l'on possède (ex: 'Tengo muchas experiencias laborales').
'Experiencias' est-il masculin ou féminin ?
'Experiencias' est un nom féminin. On le sait toujours car la forme singulière, 'experiencia', se termine par '-a' et nécessite des articles féminins comme 'la' ou 'una'.

