extraña
ess-TRAH-nyah
/eksˈtɾaɲa/
Représentant quelque chose d'impair ou d'inhabituel, illustrant 'étrange'.
extraña(Adjectif)
étrange
?impair, inhabituel
,bizarre
?singulier
étranger
?unfamiliar or external
,impair
?quirky
📝 En Action
Esa luz azul es muy extraña. ¿Qué será?
A2Cette lumière bleue est très étrange. Qu'est-ce que ça pourrait être ?
Tiene una habilidad extraña para hablar al revés.
B1Elle a une capacité singulière de parler à l'envers.
💡 Points de grammaire
Accord de Genre
Puisque 'extraña' décrit une personne ou une chose féminine, il se termine par '-a' pour s'accorder avec le mot qu'il décrit. S'il était masculin (comme 'el perro'), vous utiliseriez 'extraño'.

Illustrant le sentiment de nostalgie lorsque quelqu'un 'manque' à une autre personne.
extraña(Verbe)
manque
?3e personne du singulier au présent (ex: 'Elle manque')
tu manques
?Formal command (Usted form)
📝 En Action
Mi hermana extraña mucho a su perro.
A2Ma sœur manque beaucoup à son chien.
El presidente ya no extraña la vida de la ciudad.
B1Le président ne manque plus la vie de la ville.
Usted, por favor, extraña los días soleados.
B2Vous (formel), manquez s'il vous plaît les jours ensoleillés (ex: concentrez-vous dessus). (Impératif formel - usage moins courant)
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Extrañar'
Contrairement au verbe 'gustar' (aimer), 'extrañar' fonctionne comme les verbes réguliers : le sujet (celui qui ressent l'émotion) accomplit l'action. Par exemple, 'Ella extraña...' (Elle manque...).
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Extrañar' et 'Echar de Menos'
Erreur : “Dire 'I miss you' est parfois traduit mot à mot par 'Yo extrañas tú' ou 'Te echo de menos' est oublié.”
Correction : L'expression la plus courante pour 'Tu me manques' est 'Te extraño' ou 'Te echo de menos'. N'oubliez pas que 'Te' est l'objet (la personne qui manque).

Montrant une réaction de trouver quelque chose de singulier ou d''étrange'.
extraña(Verbe)
trouve étrange
?3e personne du singulier au présent (ex: 'Il/Elle trouve étrange')
,est surpris par
?Pour exprimer l'étonnement
est étonné
?Used impersonally with 'me', 'te', 'le', etc.
📝 En Action
A nadie le extraña que haya renunciado después de eso.
B1Personne ne trouve étrange qu'il ait démissionné après cela.
Me extraña que no esté lloviendo hoy.
B2Je trouve étrange/surprenant qu'il ne pleuve pas aujourd'hui. (Littéralement : 'Cela me surprend que...').
💡 Points de grammaire
Surprise = Subjonctif
Lorsque vous utilisez 'extraña' pour signifier trouver quelque chose de surprenant (ex: 'Me extraña que...'), le verbe dans la deuxième partie de la phrase doit être à la forme spéciale de 'souhait/doute' (subjonctif). Remarquez comment 'no esté lloviendo' utilise 'esté' au lieu de 'está'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le Pronom Objet
Erreur : “Dire 'Extraña que no llueva' (Il trouve étrange qu'il ne pleuve pas), oubliant de spécifier *qui* est surpris.”
Correction : Vous devez inclure la personne qui est surprise : 'Me extraña que no llueva' (Cela me surprend qu'il ne pleuve pas).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : extraña
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'extraña' dans son sens de 'trouver surprenant' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence clé entre le verbe et l'adjectif 'extraña' ?
L'adjectif 'extraña' décrit quelque chose de féminin comme étrange ou inhabituel ('la maison est étrange'). Le verbe 'extraña' fait référence à l'action de manquer quelqu'un ou quelque chose ('elle manque son ami') ou d'être surpris par quelque chose ('cela me surprend').
Est-ce que 'extraña' exige la forme verbale spéciale 'subjonctif' après lui ?
Oui, lorsque 'extraña' est utilisé de manière impersonnelle pour exprimer la surprise ou l'étonnement (comme 'Me extraña que...'), le verbe qui suit doit être à la forme spéciale de 'souhait/doute'.