fúnebre
“fúnebre” signifie “funéraire” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
funéraire
Aussi : funéraire, lugubre
📝 En Action
El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.
B1Le corbillard avançait lentement dans la rue.
La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.
B2L'orchestre a joué une marche funèbre très émouvante.
Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.
C1Les rites funéraires varient beaucoup entre les différentes cultures.
lugubre
Aussi : sombre, sinistre
📝 En Action
Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.
B2Il y avait un silence lugubre (grave) dans le bureau après la nouvelle.
El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.
C1Le vieux manoir avait un aspect sinistre sous la pluie.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fúnebre
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la bonne façon de dire 'le corbillard' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'funebris', qui vient de 'funus' (funérailles/mort). Il est utilisé en espagnol depuis le XVe siècle.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'fúnebre' est la même chose que 'funeral' ?
Pas exactement. 'Funeral' est un nom (l'événement), tandis que 'fúnebre' est un adjectif utilisé pour décrire des choses *liées* à cet événement (comme la voiture ou la musique).
Est-ce que 'fúnebre' a une forme plurielle ?
Oui ! Ajoutez simplement un 's'. Par exemple : 'los ritos fúnebres'.
Puis-je utiliser 'fúnebre' pour décrire une personne ?
Seulement de manière figurative. Si vous dites qu'une personne a un 'aspecto fúnebre', vous voulez dire qu'elle a l'air très morose, sombre, ou qu'elle est habillée d'une manière qui suggère le deuil.

